Примеры употребления "continuaran" в испанском с переводом "продолжать"

<>
Es probable que las primeras exploraciones europeas continuaran ese rápido ritmo de extinción. Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания.
Si continuaran su vigilia, qué atestiguarían estos hipotéticos alienígenas en los próximos cien años? Если инопланетные существа продолжали бы следить за нашей планетой, свидетелями чего могли бы они стать за последнюю сотню лет?
Tuve que dejar a esos fascinantes chimpancés para que mis estudiantes y el equipo continuaran estudiando porque, al descubrir que se habían reducido de unos dos millones hace 100 años hasta unos 150,000 ahora, supe que tenía que abandonar la selva para hacer lo que pudiera para despertar la conciencia en todo el mundo. Я должна была оставить замечательных шимпанзе, чтобы мои студенты и ученые могли продолжать исследования, потому что, выяснив, что популяция шимпанзе сократилась с двух миллионов, какой она была век назад - до 150000 особей в наше время, я поняла что придется оставить лес, с тем чтобы информировать мировую общественность.
Si continuamos, pasará de nuevo. Если мы продолжим, это произойдёт.
Pero el agua continuaba subiendo. Но вода продолжала прибывать.
Continuó trabajando como enfermero psiquiátrico. Он продолжал медбратом в психиатрической лечебнице.
Pero la princesa continuó silbando. Но принцесса продолжала свистеть.
Y esa brecha continúa ampliándose. И эта разница продолжает увеличиваться.
Se dispara y continúa creciendo. Прибавилось и продолжило прибавляться.
Las tensiones comerciales continúan creciendo. Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать.
Pero estaba emocionado, así que continué. Но ко мне пришло вдохновение, поэтому я продолжал.
No tiene sentido continuar sin vos. Нет смысла продолжать без тебя.
Uno puede continuar innovando e inventando. Вы можете продолжать изобретать и вводить новшества.
Por eso, continuaron con sus planes. Поэтому они продолжили.
El universo continuó expandiéndose y enfriándose. Вселенная продолжила расширяться и остывать.
Y a medida que fui creciendo continué. И я продолжал, по мере того как взрослел.
Estos países continúan estancándose o decayendo económicamente. Они продолжают находиться в застое или в периоде экономического спада.
Así que continué hablando sobre el medio ambiente. И я продолжал обсуждать проблемы окружающей среды.
Orestes la mata, continuando el ciclo de violencia. Орест убивает ее, таким образом продолжая цикл насилия.
La administración entrante debe continuar con esos esfuerzos. Эти усилия должны быть продолжены новой Администрацией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!