Примеры употребления "continúan" в испанском

<>
Переводы: все596 продолжать358 продолжаться196 другие переводы42
Así se ven las guerras que continúan indefinidamente. Вот как выглядит война в процессе.
Si van de pocas opciones a muchas, continúan ahí. Те же, кто проходит от маленького выбора к большому, не падают духом.
Las plantas llamadas cícadas continúan tan duras como rocas. Там где сохранились саговники.
Aún así, algunos economistas continúan proponiendo estímulos fiscales adicionales. Но даже в такой ситуации некоторые экономисты все еще являются сторонниками еще больших финансовых стимулов.
Sin embargo, las respuestas a nivel mundial continúan siendo inadecuadas. Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными.
¿Y en qué acabarán todas esas intervenciones, si continúan ininterrumpidamente? И чем закончится все это вмешательство, если оно не ослабнет?
Mau falleció hace 5 meses, pero sus lecciones y su legado continúan. Мау скончался пять месяцев назад, но его наследие и его уроки живут.
Los apuros en los que se ha metido occidente continúan siendo lamentables. Положение Запада остается плачевным.
Estos trenes que te traen a una explanada y continúan hacia un destino. Эти поезда, которые развозят людей по нужным платформам.
Los paralelos entre la Fiebre del Oro y la Fiebre de Internet continúan cercanos. И параллели между Золотой лихорадкой и интернетом всё такие же чёткие.
Si las tendencias actuales de crecimiento de la economía mundial continúan, afrontaremos un desastre ecológico. Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.
Más aún, si las condiciones de la eurozona continúan deteriorándose, Asia podría sufrir graves consecuencias. Более того, если условия в еврозоне будут и далее ухудшаться, Азию это может затронуть гораздо сильнее.
Los bebés fingen el llanto, hacen una pausa para ver si alguien viene, y continúan llorando. Так грудные дети заходятся в поддельном плаче, замирают, чтобы посмотреть кто идет, и снова принимаются плакать.
Estos países continúan dependiendo de importaciones de petróleo que llegan desde un cada vez más inestable Golfo Pérsico. Эти страны будут оставаться зависимыми от импорта нефти из более нестабильного Персидского залива.
Y, a medida que continúan leyendo, pueden observar que quizá haya alguna forma de valencia política detrás de esto. Начав читать, вы сразу понимаете, что за некоторыми вещами может лежать политический подтекст.
Los banqueros continúan siendo parias sociales, despreciados por el público igual que los que comercian droga o los periodistas. Банки все еще являются социальными изгоями, которых общество ценит так же низко, как наркодилеров или журналистов.
En realidad, si las tendencias actuales continúan, podría todo desaparecer completamente en un plazo de cinco o 10 años. На самом деле, при сохранении нынешних темпов, лёд может растаять лет через 5-10.
Si observáis áreas donde esas sales están totalmente disponibles el precio es bajo o cero, estas muertes todavía continúan disminuyendo. Если посмотреть на зоны, где эти соли совершенно доступны, стоят копейки или ничего, смерти, пусть и в меньшем количестве, но есть.
Estas dunas que tienen 100 metros de altura, separadas por algunos kilómetros, y continúan así por miles y miles de millas. Эти дюны высотой 100 метров, отдалены на несколько километров, и они тянутся на мили и мили и мили.
Y el qué,pienso, es que regresamos, una y otra vez, al mundo Pre-Cámbrico, esa primera era microbiana, y los microbios continúan allí. А то, что, я думаю, мы вернулись туда, откуда пришли, в Докембрийский мир, первая эра микробов, и микробы все ещё с нами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!