Примеры употребления "contestar" в испанском

<>
Переводы: все60 отвечать49 другие переводы11
Voy a contestar esa pregunta. Я отвечу на этот вопрос.
Tengo que contestar el teléfono. Я должен ответить на телефонный звонок.
Tom tenía que contestar el teléfono. Том должен был отвечать на телефонные звонки.
Fui a este sitio y tuve que contestar estas preguntas. Я пошел вот на этот сайт, где я должен был ответить на эти вопросы.
Ahora puedo contestar sus preguntas y darles un vistazo pormenorizado. Я готов ответить на любые ваши вопросы и сделать более детальный обзор.
Para contestar esto debemos entender el verdadero propósito de un gobierno. Чтобы ответить на такой вопрос необходимо точное представление о функциях правительства.
De nuevo, la primera en ir al pizarrón a contestar preguntas. Она первая, кто идет отвечать к доске.
Ningún profesor en metodología de ensayos clínicos tiene permitido contestar esta pregunta. Ни одному профессору по методологии клинических испытаний не разрешается ответить на этот вопрос.
Supongo que estas son las preguntas que las personas van a contestar. Мне кажется, на эти вопросы люди ответят сами.
Para contestar, debemos analizar qué es lo realmente nuevo de la "nueva economía". Для того чтобы ответить на этот вопрос, необходимо разобраться в том, что действительно является новым в "новой экономике".
No duda en contestar que nunca aceptaría una solicitud de una persona desconocida. Не задумываясь, отвечает, что никогда не принял бы запрос от незнакомого лица.
Afortunadamente, pude contestar A, y lo digo con toda honestidad, en caso de que mi asegurador me esté escuchando. К счастью, я смог ответить A, и я отвечал честно, на случай, если мой страховой агент слушает.
Para ganar este objeto simétrico, lo que deben hacer es contestar a la pregunta que les hice al comienzo. Для того, чтобы выиграть этот симметричный объект, вы должны ответить на вопрос, который я задал в самом начале.
Su miembro puede tocar a su hermano en el hombro, contestar el teléfono cuando suena y hacer el gesto de adiós. Фантом может хлопать их братьев по плечу, отвечать на звонок телефона, махать на прощание.
Le hice esta pregunta a un experta en muerte cerebral, Stephanie Mann, quien fue lo suficientemente inocente como para contestar mis correos. Я задала этот вопрос эксперту по мозговой смерти, Стефани Манн, которой хватило глупости отвечать на мои письма.
Y las tienen que contestar, aun cuando hagan o no todo el trabajo que les asigno y no obtengan buenas calificaciones en sus cursos. И они ответят на них, несмотря на риск не выполнить задания по моему предмету и не получить по нему хороших оценок.
En un ambiente mundial globalizado, la pregunta de quién es responsable de qué se ha vuelto tan opaca (si no imposible de contestar) como urgente. В условиях глобализации вопрос о том, кто за что несет ответственность, часто бывает также трудно понять, и также трудно на него ответить, как и переоценить его актуальность.
De manera que cuando pienso en eso, me pregunto cómo van a contestar nuestros nietos y bisnietos cuando se hagan esa pregunta, me pregunto qué se van a responder. Поэтому, когда я думаю об этом, мне интересно, что ответят наши внуки и наши правнуки, когда они зададут себе этот же вопрос, Мне интересно, как они ответят.
Entonces primero quisiera hablar acerca de la memética y la teoría de los memes, y en segundo lugar, sobre cómo esto podría contestar preguntas acerca de quiénes están allá afuera, si en efecto hay alguien. Для начала, я немного расскажу о меметике и теории мемов, а потом, как она может ответить на вопросы о том, есть ли действительно кто-нибудь в космосе, кроме нас.
A medida que varios miembros de la jerarquía católica eran convocados en mitad de la noche para hablar con el diplomático estadounidense, los dos estallaron en carcajadas justo antes de que el mismísimo Papa fuera despertado para ir a contestar el teléfono. Когда разные члены католической иерархии были вызваны среди ночи, чтобы поговорить с американским дипломатом, эти двое разразились смехом прямо перед тем, как сам Папа был поднят, чтобы ответить по телефону.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!