Примеры употребления "contemporáneo" в испанском с переводом "современный"

<>
Tomemos un ejemplo contemporáneo de entredicho en la justicia. Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости.
El idioma ruso contemporáneo está literalmente repleto de anglicismos. Современный русский язык буквально напичкан англицизмами.
Pero ese sentimiento de desconcierto es estructural al arte contemporáneo. Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
Soy un artista contemporáneo con una formación un tanto sorpresiva. Я современный художник со слегка неожиданным прошлым.
Y Nueva York tiene otro tipo de destreza para el arte contemporáneo. Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве.
Interpelaba la intersección entre raza y género en el arte estadounidense contemporáneo. Она рассказывала о пересечении рас и полов в современном американском искусстве.
Le ha dado un giro contemporáneo a la tradición de las miniaturas. Он вносит современный виток в традиции индийских миниатюр.
Richard Thaler, un economista contemporáneo, habló en 1980 de un "efecto de certidumbre". Ричард Тейлер, современный экономист, в 1980 году говорил об "эффекте вкладов".
El mapa político contemporáneo muestra que actualmente existen 200 países en el mundo. На современной политической карте мира изображены более двухсот стран.
La construcción se considera hasta la actualidad un hito contemporáneo de la arquitectura. Здание считается вехой в современной архитектуре.
En este sentido, se podría hablar del "carácter epidémico" de nuestro mundo contemporáneo. В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира.
En Italia - particularmente, en Milán - el arte contemporáneo realmente no tiene mucho espacio. В Италии и особенно в Милане современное искусство не играет большой роли.
A los ojos de los intrusos ingenuos, el mundo del arte contemporáneo era desconcertante. Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Otro aspecto sumamente importante para mí es crear contenido indio y a la vez contemporáneo. Ещё одна важная для меня вещь это то, что содержание характерное для Индии, и вместе с тем очень современное.
A pesar de ello se utilizó hasta que el arte contemporáneo en Viena tuvo un nuevo hogar. Однако оно продолжало использоваться, пока современное искусство в Вене не получило новый дом.
Así como los ejercicios físicos es una parte de cada vida bien organizada en el período contemporáneo. Так же как физические упражнения, часть жизни каждого организованного человека в современном мире.
Algunos artistas modernos y sus patrones apuntan explícitamente al paralelismo entre arte contemporáneo y nuevos productos financieros. Некоторые современные художники и их покровители прямо указывают на параллель между современным искусством и новыми финансовыми продуктами.
Me encanta el arte contemporáneo, pero a menudo me siento frustrado con ese mundo y su escenificación. Я люблю современное искусство, но часто впадаю в уныние от состояния мира современного искусства и его положения.
De hecho, el concepto de modernización no implica necesariamente occidentalización, como lo demuestra el ejemplo del Japón contemporáneo. В действительности же, модернизация не требует обязательной вестернизации, что можно наблюдать на примере современной Японии.
Con el colapso del optimismo, el pensamiento apocalíptico contemporáneo hace más hincapié en la catástrofe que en la utopía. С провалом оптимизма современная апокалипсическая вера придает больше значения катастрофе, чем утопии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!