Примеры употребления "contaminados" в испанском с переводом "загрязнять"

<>
Así que nos pasamos 9 años convenciendo al gobierno de que había muchos pingüinos contaminados. Мы потратили 9 лет, убеждая чиновников в том, что в Аргентине множество пингвинов, загрязнённых нефтью.
Además, tienen la mitad del nivel de vitamina D, que protege contra el cáncer, que los blancos y es más probable que vivan en barrios contaminados. Более того, их уровень защищающего от рака витамина D вполовину меньше, чем у белых, а вероятность того, что они будут жить в загрязненном районе, больше.
De hecho, casi 500 millones de chinos no tienen acceso a agua potable y la cantidad de ríos y lagos contaminados de manera definitiva crece a diario. Действительно, почти пол-миллиарда китайцев испытывают недостаток в доступе к чистой питьевой воде, а количество окончательно загрязненных рек и озер растет с каждым днем.
A pesar de esos problemas, se implementaron medidas efectivas para evacuar a aquellas personas que estaban en situación de riesgo y limitar el peligro potencial generado por el consumo de alimentos contaminados. Несмотря на подобные проблемы, были реализованы эффективные меры по эвакуации людей и ограничению потенциальной опасности от потребления загрязненных продуктов питания.
Las amenazas a la salud -reactores nucleares, armas y alimentos contaminados- nos rodean, de manera que los gobiernos participan activamente en la limitación de esos peligros mediante normas que, en muchos casos, tienen gran éxito. Угрозы для здоровья - ядерные реакторы, оружие, а также загрязненные продукты - окружают всех нас, поэтому правительства принимают активную роль в ограничении этих опасностей посредством регулятивных норм, которые, во многих случаях, достигают успеха.
El proyecto incluye equipos japoneses interdisciplinarios así como experiencia internacional, que es importante para asegurar que el proyecto se base en modelos que hayan sido utilizados en otros entornos contaminados, y que se beneficie de las bases de datos de largo plazo generadas a partir de incidentes anteriores que se puedan utilizar para poner a prueba el poder de predicción de los modelos. В проекте участвуют японские команды из специалистов в различных областях знаний, а также используется международный опыт, который важен для обеспечения того, чтобы проект основывался на моделях, которые уже использовались в других загрязненных зонах, и чтобы выгоды от долгосрочных баз данных, полученных из старых инцидентов, могли быть использованы для проверки предсказательных способностей моделей.
Al contaminar el aire, perjudicamos a quienquiera que respire. Загрязняя воздух, один человек наносит вред всем, кто дышит.
Wall Street contaminó a la economía con hipotecas tóxicas. Уолл-стрит загрязнил экономику токсичными ипотечными кредитами.
Se pierden mañanas y noches en trayectos largos en autopistas contaminadas. Утра и вечера уходят на долгие поездки на работу и обратно по загрязненным шоссе.
Necesitamos reglamentación para asegurarmos que las personas no contaminen, y cosas asi. Нам нужны нормативные акты, чтобы люди не загрязняли окружающую среду и так далее.
¿Estos procesos descontaminarán las áreas afectadas o volverán a contaminar las áreas limpias? Будут ли эти процессы деактивировать зараженные районы или будут повторно загрязнять очищенные области?
Hemos oído hablar de la contaminación del aire, de agua contaminada, de comida envenenada. проблемы загрязнения воздуха и воды, интоксикации продуктов питания.
En cuarto lugar, el polen de los cultivos GM puede "contaminar" los alimentos producidos orgánicamente. В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу.
Existen muchas maneras de que agentes patógenos infecten a la gente además del agua potable contaminada. У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды.
Pero ahora podemos ver pre-CO2 flotando en las aguas y contaminando las playas en el Golfo. Но нам сейчас видны элементы, предшествовавшие CO2, плавающие по поверхности и загрязняющие побережье Мексиканского залива.
Y el aire los daña, y la comida que se cultiva en las tierras contaminadas los envenena. Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их.
Los signos más obvios de ese costo fluyen por las vías fluviales del país y contaminan su aire. Самые очевидные знаки этой цены протекают по водным путям страны и загрязняют ее воздух.
Nuestra población no podrá vivir en un espacio de miles de hectáreas de tierra contaminada durante cientos de años. Наши люди не смогут жить на тысячах гектарах загрязненной земли в течение сотен лет.
Bien, ahora mismo en los EEUU de 50 a 100.000 personas mueren cada año por el aire contaminado. Сегодня в Соединённых Штатах ежегодно от 50 до 100 тысяч человек умирают от загрязнения воздуха,
Los criaderos de pescados contaminan, al menos la mayoría lo hacen, y son ineficientes, tomemos el ejemplo del atún. Рыбные фермерства загрязняют окружающую среду, по крайне мере большинство из них, и они неэффективны, возьмём, к примеру, тунца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!