Примеры употребления "consiste" в испанском

<>
Переводы: все234 заключаться71 состоять53 другие переводы110
En eso consiste el progreso. Это и есть прогресс.
Consiste en interactuar con la tecnología. согласно которому вы пускаете технологию в свою жизнь,
Consiste realmente en combinar distintas realidades. Это объединение разных реальностей.
¿Y en qué consiste el diálogo realmente? И о чем же должен быть диалог?
En eso consiste el poder para él. Для него это то, для чего и нужна власть:
La clave consiste en aprovechar la infraestructura existente. Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру.
¿Consiste en compartirlos o en contribuir a ellos? Идет ли речь о том, чтобы поделиться ими, или о внесении своего вклада в эти ценности?
En eso consiste la lluvia de ideas, ¿no es así? Это и есть мозговой штурм, правильно?
Otra distracción consiste en exagerar la amenaza de la inflación. Еще один отвлекающий фактор - это преувеличенная угроза инфляции.
Consiste en separar los estudiantes en A, B, C, etc. Учащиеся разделяются по успеваемости, после чего
¿En qué consiste ese trabajo y por qué lo realizamos? Так в чем же суть этой работы и почему мы решили взяться за нее?
En su forma más básica, en eso consiste el desarrollo: В самых общих чертах - это именно то, что называется развитием:
La mayor parte de nuestro sistema educativo consiste en empujar. Большинство наших систем образования - подталкивание.
Su tarea consiste en mostrar las posibilidades de la tecnología actual. Однако на самом деле они просто показывают, на что способны современные технологии.
en ese sentido, consiste en un procedimiento de ensayo y error. это к слову об ошибочных попытках.
Una política gubernamental deseable consiste en un palo y una zanahoria: Оптимальная государственная политика - это политика кнута и пряника:
El poder de la no violencia gandhiana consiste en poder decir: Сила ненасильственного противостояния Ганди зиждется на том, что человек может сказать "я наказываю себя, чтобы показать, что ты не прав".
Parte de la dinámica del jazz consiste en no hacer microgestión. Особенность в том, что в джазе не работает дотошный контроль.
Consiste en sacar un gen de un animal y ponérselo a otro. Это когда вы берете ген от одного животного и вставляете его другому животному.
Mi respuesta consiste en recordar los terrores que entrañaba la guerra fría. В качестве ответа на этот вопрос я хотел бы напомнить людям об ужасах холодной войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!