Примеры употребления "consigo" в испанском

<>
Él llevaba un arma consigo. Он носил с собой оружие.
Asia no hace justicia consigo misma. Азия не отдает себе должного.
Pero es realmente verdadero consigo mismo? Но является ли это место верным себе?
Porque acarrea consigo el poder del estado. Потому что за ним стоит государственная власть.
porque ya no es verdadero consigo mismo. Да потому что, компания перестала быть верной самой себе.
Pero Disney World es maravillosamente verdadero consigo mismo. При этом, Дисней Уорлд по-замечательному верен себе.
Y esa es la cámara que llevan consigo. А это камера, прикреплённая к ним.
Si se extinguen, se llevarán sus secretos consigo. Если эти паразиты вымрут, они заберут свои секреты с собой.
Consigo algunas imágenes raras cuando salgo con mis accesorios. Я ощущаю на себе странные взгляды, когда выхожу подбирать мои реквизиты.
"La Naturaleza es muy consonante y conforme consigo misma". "Природа весьма согласна и подобна в себе самой"
Pise con cuidado y lleve consigo un palo largo. Ступайте осторожно и несите с собой длинную палку.
Cuando se asimile, traerá consigo negocios y una conducta. Будет верование - будет нужное поведение, будет работать бизнес.
No los llevaban consigo físicamente pero sí en la mente. Люди перемещали себя не физически, они перемещали себя ментально.
Inevitablemente, la globalización traerá consigo la adopción de esos patrones. Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации.
La guerra, y las perspectivas de una guerra, traen ambas consigo. Война и ожидание войны приносят и то, и другое.
Y si consigo suficiente dinero, lo habremos encontrado todos este año. Будь у меня достаточно денег, мы бы нашли их всех уже в этом году.
Es decir, ¿qué trae consigo alguien que tiene toda esa ropa? Ну и что же эта прикинутая девчонка взяла с собой?
Y voy abriendo caja tras caja hasta que consigo 15 tortas. И вот я хожу и открываю коробку за коробкой, пока не соберу 15 пирогов.
una, ser verdadero consigo mismo, lo cual está dirigido a uno mismo. первое, быть верным себе, что является самоуправляемым.
Cada día parece traer consigo un nivel más bajo con respecto al euro. И с каждым днем доллар, похоже, падает все ниже и ниже по отношению к евро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!