Примеры употребления "consideración" в испанском с переводом "соображение"

<>
De nuevo, esa fue una consideración práctica. Опять-таки, это из соображений практичности.
La segunda consideración es que este comportamiento continuará. Второе соображение заключается в том, что это поведение продолжится.
El miedo común a Irán es una consideración importante aquí. Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением.
La primera consideración implica la conducta en materia de política exterior de los países del ALBA. Первое соображение относится к поведению стран ALBA во внешней политике.
De esta consideración de la influencia de los factores demográficos en el crecimiento económico surgen dos lecciones. Из этих соображений вытекают два урока о влиянии демографических факторов на экономический рост.
También eso respondió a consideraciones políticas: Это также объясняется политическими соображениями:
Este tipo de consideraciones personales sí importan. Подобные личные соображения действительно важны.
En Singapur, las consideraciones ideológicas refuerzan los intereses estratégicos. В Сингапуре идеологические соображения укрепляют стратегические интересы.
Naturalmente, las consideraciones internas no son ajenas al pensamiento de Sarkozy. Конечно, соображения относительно внутренней ситуации тоже присутствуют в мыслях Саркози.
Pero para él hay otras consideraciones más mundanas que resultan más importantes. Однако другие, более приземленные соображения играют для него более значимую роль.
Con estas consideraciones en mente, China ha adoptado una respuesta muy transparente. С учетом этих соображений Китай пришел к очень прозрачному ответу.
Estas consideraciones plantean la perspectiva de intentar que surja un futuro alternativo: Эти соображения увеличивают перспективу попыток осуществления альтернативного будущего:
Pero, ¿esas consideraciones sustituyen a la libertad de expresión a cualquier coste? Но должны ли такие соображения отменить свободу слова во что бы то ни стало?
Por supuesto, este tipo de consideraciones podrían tener escasa influencia en los precios. Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Lo más probable es que haya sido provocada únicamente por consideraciones políticas internas. Это было, скорее всего, продиктовано исключительно внутриполитическими соображениями.
Pero más allá de las consideraciones estratégicas, se debe mencionar algo más (con prudencia). Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью).
Para entender esto, reflexionemos acerca de unas cuantas consideraciones que nos recuerdan a Rousseau. Чтобы понять это, давайте поразмыслим над несколькими соображениями в духе Руссо.
Pero tales consideraciones parecen estar más allá de los cálculos de la administración Bush. Но подобные соображения, похоже, мало волнуют Администрацию Буша.
Ambas consideraciones apoyan la propiedad concentrada y actúan en contra de los mercados de valores. Оба вышеприведенных соображения говорят в пользу концентрированной формы собственности и работают против рынков ценных бумаг.
En tales casos, la decisión se basa principalmente en consideraciones personales y sociales, más que médicas. Решение в большинстве таких случаев основывается главным образом на соображениях личного и социального плана, а не на медицинских аспектах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!