Примеры употребления "considerablemente" в испанском с переводом "значительный"

<>
Tu inglés ha mejorado considerablemente. Твой английский значительно улучшился.
Todas estas medidas redujeron la contaminación considerablemente. Все эти меры значительно сократили загрязнение.
El movimiento verde inspiraba al mundo considerablemente. Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество.
Lagarde, de 53 años de edad, es considerablemente más joven. Лагард, в свои 53, значительно моложе.
Los consumidores pagan considerablemente menos que en un negocio tradicional. Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах.
Naturalmente, se sigue debatiendo considerablemente sobre la composición de una dieta sana. Конечно, в значительной степени спорным является вопрос о том, что же такое здоровый режим питания.
Esto supone una política monetaria considerablemente expansiva por parte del Banco Central Europeo; Это подразумевает значительное облегчение финансовой политики Европейским центральным банком;
En consecuencia, existe una presión pública considerablemente menor para hacer algo totalmente diferente. В результате общественное стремление к разительному изменению курса значительно ослабло.
La incidencia y la prevalencia de las enfermedades intersticiales de los pulmones varían considerablemente. Промежуточные легочные заболевания значительно отличаются по частоте и распространенности.
Y en esto pueden ver que están pagando considerablemente menos que los impuestos en salud. Таким образом, вы платите значительно меньше, чем размер расходов на здравоохранение, указанный на чеке.
Eso es un costo considerablemente inferior al de un auto nuevo -especialmente de un auto eléctrico. Это значительно ниже стоимости новой машины - особенно электрической.
La eficiencia en el uso de la información dinámica en el autismo parece estar considerablemente comprometida. Эффективность использования динамической информации при аутизме кажется значительно сниженной.
Pero las acciones de Obama han sido considerablemente más restringidas de lo que generalmente se piensa. Но действия Обамы были значительно более сдержанными, чем обычно это преподносится.
Y si uno ve cosas como las aplicaciones para el iPhone, la proporción es considerablemente mayor. Если взглянуть, например, на приложения iPhone, то здесь процент значительно выше.
Durante la división del continente a lo largo de la Guerra Fría, esa brecha se amplió considerablemente. Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв.
Sin embargo, mientras que se fortalecieron considerablemente las defensas de Europa, la amenaza del terrorismo no disminuyó. Но, несмотря на то, что защищенность Европы значительно повысилась, угроза терроризма не стала слабее.
Si pudiéramos dar un paso más y prevenir enfermedades, lo podríamos llevar considerablemente en la otra dirección. Если бы мы могли предпринять один шаг заранее и предотвратить болезнь, мы могли бы значительно все изменить.
Todas estas técnicas fueron muy usadas durante la Segunda Guerra Mundial, y desde entonces se han perfeccionado considerablemente. Широко использовавшаяся во время Второй мировой войны, эта технология с тех пор значительно шагнула вперед.
Cuando terminé eran 540 páginas, y la editorial, Gingko Press, acabó reduciéndolo considerablemente a menos de 400 páginas. Когда я закончил книгу, она была на 540 страниц, потом издательство "Гинко Пресс" значительно обрезало ее - до менее чем 400.
Considerablemente, las pruebas de inteligencia determinan las carreras académicas y profesionales de millones de personas en muchos países. Тесты на интеллектуальное развитие в значительной степени определяют учебную и профессиональную карьеру миллионов людей во многих странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!