Примеры употребления "conservadora" в испанском с переводом "консервативный"

<>
Переводы: все256 консервативный240 консерватор8 другие переводы8
La modernización conservadora es una apuesta incierta. Консервативная модернизация - это азартная игра.
¿Por qué fue tan conservadora la administración? Почему администрация была столь консервативна?
la conservadora Arabia Saudita y el revolucionario Irán. консервативную Саудовскую Аравию и революционный Иран.
Los días temerarios de economía conservadora terminaron -por ahora. Упоительные времена консервативной экономики закончились - на сегодняшний день.
Debería quizá abordar el asunto de una forma más conservadora. Может быть я должен делать это как-то более консервативным способом.
¿Cómo diablos han podido adquirir esa mentalidad estatista y conservadora? Как же они приобретают такое государственническое и консервативное мышление?
Eso ha dejado a la oposición conservadora sin una respuesta eficaz. Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа.
Mientras tanto, con seguridad primará una postura un tanto conservadora y defensiva. Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
Así, el estancado Japón ha seguido siendo una sociedad pacifica y bastante conservadora. Таким образом, находясь в периоде застоя, Япония остается мирным и довольно консервативным обществом.
Como terminó ocurriendo, este episodio tuvo incluso menor vida que la contrarrevolución conservadora. Как оказалось, этот эпизод был даже короче, чем консервативная контрреволюция.
Una postura conservadora que reconcilia los vínculos culturales, religiosos y familiares con la "britanidad"; консервативная позиция, которая примиряет культурные, религиозные и семейные связи с "Британственностью";
Esta osificación tenía su origen en la naturaleza conservadora y gerontocrática de la administración. Это окостенение поддерживалось жестким, консервативным, геронтократическим характером правительства.
Como resultado de esto Verizon -la telefónica más calcificada, corporativa y conservadora de todas- dijo: Пойдя на поводу всего этого, "Verizon", самый закоснелый, корпоративный консервативный мобильный оператор из всех, заявил:
Obviamente, ninguna filosofía conservadora puede avanzar identificándose con el nacionalismo y con las políticas proteccionistas. Совершенно очевидно, что, отождествляя себя с национализмом и политикой протекционизма, ни одна современная консервативная философия не сможет получить широкое признание.
Una de ellas, Lima Sahar, es una Pasthun de Kandahar, una parte muy conservadora del pais. Одна из них, Лима Сахар, - пуштунка из Кандагара, очень консервативной части страны.
Hace un par de años se estimó, fue una estimación conservadora, que la economía de EE.UU. По некоторым оценкам - консервативным оценкам пару лет назад, экономика США получает
Ciertamente, en su lucha contra el comunismo la Iglesia polaca fue, en efecto, conservadora (¡Gracias a Dios!) Безусловно, в борьбе с коммунизмом Польская Церковь и впрямь была консервативна - и слава Богу!
Sin embargo, es difícil lograr encuadrar soluciones en una filosofía política tradicional ya sea liberal o conservadora. И все же трудно подогнать решения или в традиционную либеральную, или в традиционную консервативную политическую философию.
Yo nací en tiempos antiguos, en el fin del mundo, dentro de una familia patriarcal, católica y conservadora. Я родиласьуже давно, на краю света, в католической и консервативной семье.
Fue hasta 1940, después de que Cárdenas dejó el poder, que México regresó a una senda política más conservadora. И лишь в 1940-х годах, после того, как Карденас ушел из власти, Мексика ступила на более консервативный политический путь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!