Примеры употребления "consejo de ministros" в испанском

<>
Переводы: все31 совет министров24 другие переводы7
Cada país tiene un consejo de ministros: У каждой страны есть правительство.
El Consejo de Ministros declaró sucesor a Sabah al-Sabah como nuevo gobernante, cosa que después ratificó el Parlamento. Кабинет министров утвердил преемником Сабаха Аль-Сабаха в качестве нового правителя, что в последствии было ратифицировано Парламентом.
Ahora la Comisión y el ECOFIN (Consejo de Ministros de Economía y Hacienda de la zona del euro) están examinando las propuestas, además de otras presentadas por los Estados miembros. Сейчас комиссия и ECOFIN (комитет министров финансов стран, входящих в зону евро) рассматривают предложения на эту тему, в том числе и альтернативные, внесенные государствами-членами Союза.
Es probable que surja un sistema parlamentario de gobierno, incluido un primer ministro y un consejo de ministros, y es muy posible que la presidencia quede eclipsada, en particular si se aplazan las elecciones presidenciales. Вероятно, появится парламентская система правления, включая премьер-министра и кабинет министров, с большой вероятностью того, что институт президентской власти с политической точки зрения не будет играть сколько-либо существенной роли, особенно если президентские выборы будут отсрочены.
Una importante medida que no se tomó fue dar fin al principio de unanimidad que gobierna la toma de decisiones del Consejo de Ministros de la UE y reemplazarlo con un sistema de voto de mayoría calificada. Пока остается в силе принцип единогласия, ситуация будет следующей:
Hay que inyectar a Europa la clase de energía y compromiso con la defensa que representa la India, porque, aunque la retórica europea sobre el desempeño de un papel estratégico mundial sigue muy activa, parecen haber transcurrido siglos desde que un ministro belga de Asuntos Exteriores (como Presidente del Consejo de Ministros de la UE) declaró en una reunión de la ASEAN celebrada en 1993 en Singapur: Ту энергию и приверженность к оборонным расходам, которую представляет Индия, нужно влить в Европу, потому что европейская риторика о ее глобальной стратегической роли остается в разгаре.
En lugar de poner parches, tal vez la UE debería tener la audacia de crear un sistema bicameral al estilo americano convirtiendo el Parlamento en una Cámara de Representantes y eligiendo un Senado para substituir al Consejo de Ministros, con dos senadores por Estado miembro, pero eso probablemente sea demasiado revolucionario para una UE que ha tardado cincuenta años en crear las actuales estructuras de adopción de decisiones insatisfactoriamente híbridas. Но похоже, что это был бы уж слишком революционный шаг для Европейского Союза, которому потребовалось 50 лет на то, чтобы создать сегодняшние неудовлетворительные гибридные политические структуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!