Примеры употребления "conocidas" в испанском с переводом "известный"

<>
Las mejores medidas son bien conocidas: Наиболее эффективные меры давно известны:
van desde las más conocidas, que ya había oído. Там были и очень известные, те, о которых я слышал - десять заповедей, возлюби ближнего своего, плодитесь и размножайтесь.
La gravedad gana sobre todas las otras fuerzas conocidas. Сила притяжения побеждает все известные силы.
Las conversaciones directas también tienen ciertas deficiencias bien conocidas. Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия.
alrededor de 1.300 especies de plantas, conocidas hasta ahora. находится около 1300 видов растений, это только из известных.
Esta es una de las enfermedades más letales conocidas por los humanos. Это одна из страшнейших болезней, известных человечеству.
En este momento hay sólo entre 5 a 6 mil especies conocidas. Вообще всего известно от пяти до шести тысяч видов рыб.
De esta crisis surgieron las manifestaciones en toda China, conocidas colectivamente como "Tiananmen". Из этого кризиса по всему Китаю прошли демонстрации, известные как "Тяньаньмынь".
Se los sigue mediante sus conocidas vías anatómicas a lo largo de la vasculatura. Их можно проследить только по известному нам анатомическому раположению нервов по ходу сосудов.
Además, las aves acuáticas silvestres son portadoras de todas las cepas conocidas de la influenza. Кроме того, дикие водоплавающие птицы переносят все известные штаммы гриппа.
De hecho, son tan conocidas que las puedes reconocer si se modifican un poco o mucho. В самом деле, они так хорошо известны, что вы сможете их узнать даже в более или менее измененном виде.
Adentro le han metido todas las funciones conocidas ya que agregar otra funcionalidad sólo involucra software. Они наделены всеми способностями известными человечеству, потому что добавление новой фукнции - это лишь вопрос программного обеспечения.
Muchas de las regiones en donde se identificaron CNVs, se traslapan con genes de enfermedades conocidas. Многие из областей, в которых были обнаружены ВКК, частично совпадали с известными генами заболеваний.
Los propietarios de viviendas tendrían la tranquilidad de saber que pueden seguir asegurando sus propiedades a tasas conocidas. Домовладельцы могут быть уверены в том, что они могут продолжать страховать свою собственность по известным тарифам.
Las ecuaciones modificadas, conocidas hoy como las ecuaciones de Maxwell, describieron una teoría unificada de la electricidad y el magnetismo. Расширенные уравнения, которые сегодня известны как уравнения Максвелла, описали единую теорию электричества и магнетизма.
Si bien las necesidades de África son relativamente conocidas, existen desafíos a la hora de aumentar la ayuda para afrontarlas. В то время как потребности Африки довольно хорошо известны, с увеличением объемов помощи и возможным решением этих потребностей существуют проблемы.
La compañía cotizó en bolsa dos años más tarde y es hoy una de las empresas más conocidas del mundo. Компания вышла на фондовую биржу через два года и сегодня она является одной из наиболее известных компаний в мире.
En realidad, los pobres mueren de causas conocidas e identificables que son ampliamente evitables y tratables a un costo muy bajo. В действительности же бедные умирают по известным и определяемым причинам, которых можно избежать и устранить за небольшие средства.
En cada país en desarrollo existen comisiones de enfermedades específicas, conocidas como Mecanismo Coordinador de País (CCM por su sigla en inglés). Во всех развивающихся странах формируются комитеты по конкретным болезням, известные как Комитеты согласования внутри стран (КСВС).
Dentro del cristianismo, por razones históricas bien conocidas, el protestantismo ha tenido una ventaja comparativa a la hora de adaptarse al pluralismo. В христианской религии по хорошо известным историческим причинам протестантизм всегда имел сравнительное преимущество в признании плюрализма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!