Примеры употребления "confíen" в испанском с переводом "доверять"

<>
Pero eso no significa que confíen en el gobierno. Но это не означает, что они доверяют правительству.
Los ucranianos deben de votar por partidos encabezados por líderes que ellos conozcan y en quienes confíen. Украинцам следует голосовать за те партии, лидеров которых они хорошо знают и которым доверяют.
Creo que el futuro para la política progresista estriba en que los dirigentes confíen en los ciudadanos. Я думаю, будущее прогрессивной политики заключается в лидерах доверяющих гражданам.
¿Qué hace que las personas confíen unas en otras, no solo entre los estados, sino también dentro de los estados? Что заставляет людей доверять друг другу не только на межгосударственном уровне, но и внутри страны?
Al mismo tiempo, los esfuerzos de ayuda deberían ser manejados por un centro científico local que conozcan quienes están en peligro y en el cual confíen. В то же самое время программы помощи должны управляться местным научным центром, который хорошо знают и которому доверяют попавшие в бедственное положение люди.
Es todavía más difícil para quienes dicen saber esto y desean hacer grandes apuestas de largo plazo en contrario convencer a otros que les confíen su dinero. Ещё тяжелее убедить инвесторов доверить Вам свои деньги для долгосрочного контр-инвестирования (осуществляемого вопреки прогнозируемым тенденциям рынка), даже если Вы убедите их в том, что понимаете вышеуказанную мысль.
A las personas que nunca son criticadas por compañeros en los que confíen y con los que compartan una orientación en materia de valores básicos les resulta difícil permanecer mentalmente equilibradas. Людям, редко критикуемым другими людьми, которым они доверяют и с которыми их объединяют общие ценности, трудно оставаться интеллектуально сбалансированными.
De modo, que, como una vez más los alemanes ven a su "Canciller de Hierro" obtener resultados inconsistentes, es cada vez más probable que confíen en quienes avisan de que el Gobierno se está dejando engañar con una "unión de transferencias" que utilice el dinero alemán para financiar lo donativos a los miembros de la UE fiscalmente poco rigurosos. Таким образом, поскольку немцы снова видят, как их "железный канцлер" добивается неубедительных результатов, они становятся все более склонными доверять тем, кто предупреждает, что правительство обманным путем подталкивают к "трансфертному союзу", в котором немецкие деньги будут идти на безвозмездное финансирование слабых в налогово-бюджетном плане членов ЕС.
No confiamos más en Tom. Мы больше не доверяем Тому.
No deberías confiar en Tom. Тебе не следует доверять Тому.
Mi jefe confía en mí. Мой начальник мне доверяет.
No confían en los políticos." Они не доверяют политикам".
No confío en los políticos. Я не доверяю политикам.
Aún no confío en Tom. Я всё ещё не доверяю Тому.
Confío en que guardarán silencio. Да, вам можно в этом доверять.
Sencillamente no confío en Tom. Я просто не доверяю Тому.
"Oye, voy a confiar en ti". "Я вам доверяю."
Debo confiar en ellos y viceversa. Я должен доверять ему и наоборот.
Ella no me confió su secreto. Она не доверила мне свой секрет.
Tom no confía en la Policía. Том не доверяет полиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!