Примеры употребления "condición" в испанском

<>
O ¿es la condición de famosa? А может статус звезды?
Otra condición que ha de cumplirse: Для такой стаи неоходимо следующее:
es simplemente propia de la condición humana. это естественное явление для человеческой природы.
¿Qué tal si mejorásemos la condición humana? Как можно улучшить судьбу людей?
parece disminuir la condición moral de las personas. кажется, что таким образом будет принижен моральный статус людей.
La condición de refugiado es una protección humanitaria. Статус беженца - это гуманитарная защита.
La condición para acceder era conseguir a soldados voluntarios. Ключевым моим заданием было, добиться от солдат добровольного сотрудничества.
Creo que deseamos que la condición humana siga mejorando. Мы все хотим, чтобы жизнь человечества улучшалась.
Es una condición sine qua non para desarrollar la habilidad de hablar. Это необходимое предусловие для того, чтобы мы могли говорить.
Ya saben, la gente les enviará donaciones cuando estén en esa condición. и таким людям будут на счёт поступать пожертвования.
no se pregunta si Kosovo ha alcanzado o no la condición de Estado". он не касается того, достигло или нет Косово государственности".
Estaba muy limitada por mi condición, físicamente, pero no estaba limitada cuando cantaba. Я была очень ограничена в своих физических возможностях, но когда я пела, мои возможности были безграничны.
La condición de potencia nuclear brinda protección y prestigio a los Estados soberanos. Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.
Lo chiíes están centrados en las reformas políticas que reflejarían su condición mayoritaria. Шииты делают акцент на политические реформы, которые отразят их статус большинства.
Porque la condición reversible no es propicia a la síntesis de la felicidad. Потому что обратимый выбор не ведет к синтезу счастья.
Singapur logró la condición de país rico con una estrategia de desarrollo excepcional. Сингапур добился статуса богатой страны с помощью уникальной стратегии развития.
derrota militar y una seria degradación de la condición moral de Estados Unidos. военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
Todos estos indicadores comúnmente se utilizan para juzgar la condición global de un país. Все эти индикаторы обычно используются для оценки глобального статуса страны.
Y podrían exigir ajustes de políticas como una condición para el desembolso de fondos. Совет может потребовать корректировок тактики и стратегии, усмотрев в этом причину для расходования фондов.
Portugal e Irlanda vieron hace poco sus bonos degradados a la condición de basura. Португалия и Ирландия недавно почувствовали, как ценность их облигации снизилась до уровня простых бумажек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!