Примеры употребления "condenarse" в испанском

<>
Queda la pregunta de por qué debe condenarse absolutamente la tortura, mientras que otros actos de guerra, como los bombardeos, que causan más daño a la vida humana, podrían ser aceptables como consecuencia inevitable de la defensa nacional. Это не даёт ответа на вопрос, почему пытки следует полностью осуждать, в то время как другие военные действия, такие как бомбардировка, причиняющие больше вреда жизням людей, могут считаться приемлемыми как неизбежные последствия национальной обороны.
El régimen de Assad está condenado. Режим Асада обречен.
William Gregory fue condenado por violación y robo. Уильям Грегори был осуждён за изнасилование и кражу со взломом.
Por este motivo fue golpeado, condenado y encarcelado. За это он был избит, приговорен, арестован.
¿Está el capitalismo condenado al fracaso? Капитализм обречен?
Siempre hemos condenado los ataques dirigidos contra israelíes inocentes. Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
Nadie deberá ser condenado a la pena de muerte o ejecutado." Никто не может быть приговорен к смертной казни и лишен жизни".
Entonces, ¿estamos condenados a una recuperación sin empleo? Таким образом, мы обречены на безработное восстановление?
Tratamos de ayudar a los que han sido condenados injustamente. Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям.
De ser declarado culpable, podría ser condenado a cinco años de cárcel. Если он будет признан виновным, его могут приговорить к пяти годам лишения свободы.
Pero sin discusión, la democracia con certeza está condenada. Но без обсуждения демократия уж точно обречена.
Calvin Washington fue condenado a la pena de muerte por asesinato. Кэлвин Вашингтон был осужден за тяжкое убийство.
En cambio, es horriblemente parecido "a un condenado siendo estrangulado en secreto". Но это наоборот, страшно похоже на "приговоренного человека, которого вешают тайно".
La destribalización fue siempre un proyecto condenado al fracaso. Проект детрайбализации всегда был проектом, обреченным на провал.
La opinión pública internacional y la historia ya lo han condenado. Международное общественное мнение и история уже осудили его.
otros habían pasado muchos años en la cárcel y condenados a muerte. другие много лет провели в тюрьме, приговоренные к смертной казни.
¿Está condenado el mercado en la Nueva Europa de Giscard? Обречен ли рынок в новой Европе Жискара?
Pero esto fue descubierto por un investigador avezado y entonces fue condenado. Это было замечено зорким следователем, и он был осуждён.
Megrahi fue condenado por el asesinato de 270 personas y sentenciado a cadena perpetua. Меграхи признали виновным в убийстве 270 людей и приговорили к пожизненному заключению.
¿Significa esto que Europa, al menos Europa Occidental continental, está condenada? Означает ли это, что Европа - по крайней мере, континентальная Западная Европа - обречена?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!