Примеры употребления "condenados" в испанском с переводом "осуждать"

<>
Tratamos de ayudar a los que han sido condenados injustamente. Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям.
Pocos de esos crímenes han sido esclarecidos y pocos de sus autores han sido condenados. Мало кто был осужден за эти преступления.
Y en cada momento sentía la mirada fría de los ojos de los condenados que me seguían. И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть.
Viajé por Estados Unidos fotografiando a hombres y mujeres injustamente condenados por crímenes que no cometieron, crímenes violentos. Я путешествовала по Соединeнным Штатам, фотографируя людей, которых несправедливо осудили за жестокие преступления, которых они не совершали.
Fotografié a todos los injustamente condenados en los lugares que eran de especial importancia para la historia de su condena injusta. Я фотографировала всех несправедливо осужденных в местах, которые сыграли особо важную роль в истории их несправедливого приговора.
De hecho, cuando Estados Unidos respondió a los ataques, casi nadie lamentó la caída de los talibán, condenados universalmente por su fanatismo. Действительно, когда Америка нанесла ответный удар, почти никто не оплакивал падение "Талибан", которых осуждали за их фанатизм.
El año pasado, en un juicio muy aplaudido, cuatro ruandeses fueron condenados por un jurado belga por haber participado en el genocidio que se dio en su país en 1994. В прошлом году на получившем широкую поддержку и одобрение судебном процессе четверо руандийцев были осуждены бельгийским судом присяжных за участие в геноциде против населения своей страны в 1994 году.
Antes de convertirse en comisionado de la policía de Bo, fue el director del Centro de Investigación de Campo en Psicología, donde los condenados eran ejecutados y se les quitaban sus órganos vivos. До того как стать комиссаром полиции у Бо, он управлял Исследовательским центром в области психологии, где осужденных казнили, а их органы извлекали.
Al final se juzga el carácter de una sociedad, no por la manera como tratan a los ricos, poderosos y privilegiados, sino por la forma como tratan a los pobres, los condenados, los presos. Характер общества определяется не тем, как оно относится к богатым и влиятельным и привилегированным, а тем, как оно относится к бедным, осуждённым, заключённым.
"La condena a Taiwán, por supuesto", dijo. "Конечно же, осуждайте Тайвань," сказал он.
Es verdad que hay mucho que condenar: Для осуждения есть много оснований:
William Gregory fue condenado por violación y robo. Уильям Грегори был осуждён за изнасилование и кражу со взломом.
Siempre hemos condenado los ataques dirigidos contra israelíes inocentes. Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
Sin embargo, a Pío se lo condena de forma ritual. Тем не менее, Пия ритуально осуждают.
Calvin Washington fue condenado a la pena de muerte por asesinato. Кэлвин Вашингтон был осужден за тяжкое убийство.
La opinión pública internacional y la historia ya lo han condenado. Международное общественное мнение и история уже осудили его.
En forma similar, quienes condenan al terrorismo generalmente no son pacifistas. Да и те, кто осуждает терроризм как нечто, выходящее за границы приемлемого, обычно не относятся к числу пацифистов.
Es cierto, Pío XII no condenó al nazismo durante la guerra. Во время войны Пий XII не осуждал нацизм.
Pero esto fue descubierto por un investigador avezado y entonces fue condenado. Это было замечено зорким следователем, и он был осуждён.
Pío XI también había condenado al comunismo, en la Encíclica Divini Redemptoris. Пий XI также осудил коммунизм в энциклике ( Divini Redemptoris).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!