Примеры употребления "concretamente" в испанском с переводом "конкретный"

<>
Concretamente, podemos hacer algunas cosas muy específicas. Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги.
Concretamente, ¿qué debería hacerse para reanudar las negociaciones? Что же конкретно следует предпринять, чтобы возобновить переговоры?
¿Qué significa concretamente una política exterior "normal" desde el punto de vista alemán? Что же конкретно означает "нормальная" внешняя политика с немецкой точки зрения?
Desde entonces, se ha acumulado una gran cantidad de datos sobre el sistema de recompensa del cerebro para explicar esta reconexión más concretamente. С тех пор набралось большое количество данных о системе получения удовольствий мозга, чтобы объяснить эту перенастройку более конкретно.
Por eso, necesitamos entender la relación entre lo que comemos y nuestro cuerpo -o, más concretamente, nuestros genes- y sus efectos en nuestra salud. Таким образом, нам необходимо понять, как употребляемые нами продукты взаимодействуют с нашим организмом или, более конкретно, с нашими генами, чтобы воздействовать на наше здоровье.
En un procedimiento doloroso, realizado mediante métodos poco seguros por mujeres de mayor edad que buscan iniciar a las niñas a la condición de mujer y, más concretamente, a una vida consistente en una cadena sin fin de dolor físico y marginación social. Это болезненная процедура, проводимая небезопасным способом пожилыми женщинами, которые хотят посвятить девушек в женщины или, более конкретно, ввести в жизнь, которая будет бесконечной цепью физической боли и социальной изоляции.
Y una de las más asombrosas predicciones de la mecánica cuántica, con sólo observar la estructura atómica - la misma teoría que describe los transistores - es que no puede existir una estrella en el universo que haya alcanzado el fin de su vida y que sea mayor que, concretamente, 1,4 veces la masa del Sol. Наиболее ошеломляющие предсказания, сделанные квантовой механикой после наблюдения за строением атомов, той самой теорией, объясняющей транзисторы - состоят в том, что ни одна звезда во вселенной, достигшая конца своей жизни не превышает размеров, конкретно, в 1.4 раза больше массы Солнца.
Podemos hacernos una pregunta muy concreta: Можно поставить очень конкретный вопрос:
La migración es un ejemplo concreto. Миграция - это конкретный пример.
"Se trata de una pregunta muy concreta. "вопрос является узким и конкретным.
¿Qué significaría, en términos concretos, dicho enfoque? В чём конкретно должен заключаться подобный подход?
Te lo mostraré con unos ejemplos concretos. Я тебе покажу это на конкретных примерах.
Sin embargo, no se emprendió ninguna acción concreta. Но никаких конкретных действий предпринято не было.
"Por ahora, no hay una implicación religiosa concreta. "В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
¿Podrá transformar intuiciones y discursos en acciones concretas? Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия?
es una idea abstracta, no es una palabra concreta. ведь надежда - явление абстрактное, это абстрактное понятие, а не конкретное слово.
No tomar acciones concretas amenazaría con alimentar la desilusión. Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
Y la defensa misilísitca es una manera concreta de hacerlo. И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это.
Necesitamos mecanismos de aviso temprano, con medidas de seguimiento concretas. Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
Les mostraré algo - un ejemplo algo más concreto, mientras esto carga. Я покажу вам чуть более конкретный пример, когда все загрузится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!