Примеры употребления "comunistas" в испанском с переводом "коммунист"

<>
¿Acaso él trabajaba para los comunistas? Разве он работал на коммунистов?
Los comunistas niegan la existencia de Dios. Коммунисты отрицают существование Бога.
Hasta mis amigos comunistas siempre tuvieron una actitud impecable". Даже мои друзья-коммунисты всегда вели себя безупречно".
Los comunistas siempre aborrecieron a los socialdemócratas, y viceversa. Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот.
Sin su invasión, nosotros los comunistas no habríamos ganado". "Не надо извинений Мы должны благодарить вас за это Без вашего вторжения мы, коммунисты, никогда бы не одержали победу".
Pero los comunistas son también responsables de su descalabro electoral. Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя.
Se garantizó la mayoría de los comunistas en el parlamento. Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте.
Los comunistas sólo llaman la atención por sus disputas internas. Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Los comunistas emplearon las mismas frases cuando Geremek criticó su desgobierno. Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление.
Los comunistas polacos no tenían la intención de construir la democracia; Польские коммунисты не намеревались строить демократию;
En otros sitios, los regímenes comunistas parecieron casi abandonar el poder. Казалось, что во всех других странах коммунисты практически бежали от власти.
Incluso los comunistas de mayor jerarquía parecen reconocer y aceptar el cambio. Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену.
Tampoco la amenaza al carácter único tibetano ha provenido únicamente de los comunistas. Не была также и угроза Тибетской уникальности характерной для коммунистов.
Ha relegado a los comunistas al basurero de la Historia, de que hablaba Trotski. Он отправил коммунистов на свалку истории к Троцкому.
Cuando se les hizo frente, los comunistas dejaron el poder casi a la carrera. Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть.
A principios de abril, una controvertida victoria de los comunistas que gobiernan Moldova desencadenó protestas. В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты.
Después de la Segunda Guerra Mundial, los comunistas se convirtieron en la némesis de la civilización. После Второй мировой войны немезидой цивилизации стали коммунисты.
Pero los comunistas culpables no fueron castigados y los activistas virtuosos de Solidaridad no fueron recompensados. Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены.
Así, parece estar decidido a librar batallas contra los comunistas, cuando estas batallas ya han sido ganadas. Создается впечатление, что Президент продолжает борьбу с коммунистами, которую он уже выиграл.
Después de que Mao hizo su revolución en1948, los comunistas chinos siguieron el modelo estalinista de desarrollo. После того, как Мао совершил революцию в 1948 году, китайские коммунисты последовали сталинской модели развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!