Примеры употребления "comunicarse" в испанском

<>
Las plantas hasta son capaces de comunicarse. Растения даже умеют общаться.
Fue el año en el que la reina Victoria fue capaz, por primera vez, de comunicarse con el presidente Buchanan, a través del Cable Telegráfico Transatlántico. В тот год королева Виктория смогла, впервые, связаться с президентом Бьюкененом по телеграфу через трансатлантический кабель.
Las luces de tráfico pueden comunicarse con el auto y demás. Светофоры могут соединяться с автомобилями и так далее.
permitiéndoles crear un foro donde pueden comunicarse y conectar. позволяя им создавать форумы, в которых можно общаться и налаживать связи.
Así, en 1970, si uno quería comunicarse de Oxford a Johanesburgo, o a Nueva Delhi, o a Brasilia, o a cualquier lado simultáneamente, se podía, existía la tecnología. Так, в 1970, если бы вам захотелось связаться из Оксфорда с Йоханнесбургом, Нью-Дели, Бразилией и любым другим местом одновременно, вы могли бы это сделать, технология уже была.
Tom dice que él puede comunicarse con los muertos. Том говорит, что может общаться с умершими.
La razón de esto es que no pudieron comunicarse. И причина этого в том, что они не могли общаться.
A Koko le enseñaron a comunicarse a través de señas. Коко обучили общаться с помощью языка жестов.
Ahora bien, para mi mentalidad inocente, muerto implica incapaz de comunicarse. Но, с моей наивной точки зрения, "мёртвый" -это тот, кто не может общаться.
Uno de los principales reclamos es que comunicarse con él puede resultar difícil. Одна из главных причин недовольства заключается в том, что с ним может быть довольно трудно общаться.
Esos pacientes con frecuencia abandonan el tratamiento y comunicarse con ellos es difícil. Эти пациенты зачастую отказываются от лечения, и общаться с ними довольно трудно.
Sólo quiero poder comunicarme con él y que él sea capaz de comunicarse conmigo". Я просто хочу получить возможность общаться с ним, и чтобы он снова мог общаться со мной."
Cualquier persona con parálisis hoy tiene acceso a dibujar y comunicarse usando sólo sus ojos. Любой парализованный человек теперь может рисовать или общаться, пользуясь только глазами.
Hitler tenía buenas destrezas para comunicarse tanto con públicos distantes como con pequeños círculos de allegados. Гитлер был мастером эффективного общения и с отдаленной аудиторией и с узким правящим кругом.
Y esta luz puede usarse para transmitir datos inalámbricos que estas cosas usen para comunicarse entre sí. А этот свет может быть использован для беспроводной передачи данных, что обычно эти аппараты и делают, чтобы общаться друг с другом.
Pero estas personas tratarán de decirles que no sólo pueden comunicarse con los muertos - ¡Hola a todos! Но эти люди как правило говорят вам, что они не только могут общаться с умершими, - Ей, привет!
La bioluminisencia, estos peces usan las luces para atraer a sus parejas, atraer a sus presas y comunicarse. Они светятся, чтобы привлечь внимание брачных партнёров, жертв, а так же для общения.
La próxima diapositiva mostrará qué impacto puede tener esto en la distancia en que las ballenas pueden comunicarse. На следующем слайде вы видете, какое влияние этот шум оказывает на диапазон общения китов.
Quizás ustedes siquiera sepan que necesitan comunicarse con los peces, pero existe ahora un dispositivo para que puedan hacerlo. Вы могли и не знать о необходимости общения с рыбами, но уже появилось устройство, которое позволит это делать.
Un individuo de 22 años operando solo a miles de millas de distancia de mí debe comunicarse conmigo con confianza. 22-летний человек, действующий в одиночку, за тысячи миль от меня, должен общаться со мной с уверенностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!