Примеры употребления "comprendían" в испанском с переводом "понимать"

<>
Comprendían el cáncer a nivel molecular. Они понимали её рак на молекулярном уровне,
Sospecho que la mayoría de quienes firmaron el acuerdo no comprendían cabalmente lo que estaban haciendo. Я подозреваю, что большинство тех, кто подписал соглашение, полностью не понимали того, что делают.
Los bancos de inversión habían transformado su negocio de maneras que sus gerentes y juntas directivas claramente ya no comprendían. Инвестиционные банки трансформировали свой бизнес таким образом, что его не понимали их менеджеры и руководящий состав.
De un lado estaban las personas que comprendían cómo funcionar en una democracia, cómo alcanzar el poder y cumplir sus ambiciones. По одну сторону оказались люди, которые поняли, как действовать при демократии, добиваться власти и реализовывать свои устремления.
Esto apenas debe sorprender, ya que firmas que antes eran reverenciadas dejaron en evidencia que no comprendían plenamente los instrumentos mismos que utilizaban o los riesgos que asumían. В этом нет ничего удивительного, так как ранее уважаемые фирмы показали, что они недостаточно понимали как сами инструменты, которыми они пользовались, так и риски, которые они на себя взяли.
Mientras tanto, se consideraban a ellos mismos como los verdaderos progresistas, ya que comprendían que proteger y desarrollar la globalización era el mejor remedio contra la pobreza y la inseguridad. Между тем, они считали себя прогрессивно мыслящими, потому что понимали, что поддержка процесса глобализации была наилучшим средством против нищеты и нестабильности.
Cuando los reyes eran los correctos todo era de otra manera, los reyes tal vez no comprendían muy bien la cultura, pero sabían que era necesario mantener a los expertos correctos. При правильных царях все не так было, цари, может, не очень понимали в культуре, но они понимали, что нужно держать правильных экспертов.
Era un entorno amoroso y alentador, en el que se les animaba a bajar sus defensas emocionales y a hablar de su enfermedad con quienes comprendían por estar pasando por lo mismo. Это была спокойная, уютная атмосфера, позволяющая снять их эмоциональные блоки и поговорить о том, как ужасно иметь рак груди, с людьми, которые понимают, потому что сами через это проходят.
La Comisión Europea comprende esto. Европейская Комиссия понимает это.
Los europeos sensatos lo comprenden. Здравомыслящие европейцы понимают это.
No comprendimos lo que ocurría. Мы не понимали, что происходило.
Y por supuesto que comprendí. Я понял это,
No es difícil comprender esta tendencia. Понять эту тенденцию не сложно.
Otros Estados musulmanes parecen comprender eso: Похоже, что другие мусульманские государства понимают это:
No comprendo lo que estás diciendo. Я не понимаю, что ты говоришь.
- ¿Cuándo comprendiste que debías ser artista? - А когда ты понял, что должен быть художником?
Sarkozy comprende las nuevas reglas del juego. Саркози понимает новые правила игры.
Segundo, comprender la sociedad y la cultura. Во-вторых, понимание общества и культуры.
No puedo comprender lo que ella dijo. Не могу понять, что она сказала.
No comprendo lo que él intenta decir. Я не понимаю, что он пытается сказать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!