Примеры употребления "composición cruda" в испанском

<>
Actualmente tratamos a estos pacientes de forma más cruda. Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент.
Quiero que observen la escala en la diapositiva porque cuando uno ve la misma foto de los años 80 observa peces mucho más chicos y también se nota un cambio en la composición de esos peces. Обратите внимание на шкалу на слайде, потому что на такой же фотографии, но из 80-х годов, рыба значительно меньше, и композиция кадра составлена по-другому.
Y esto es un suplemento del periódico local de la clase que se graduó recientemente, y se puede ver que la diferencia es bastante cruda. А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза.
no indicará la composición de la economía. это не даст вам представления о структуре экономики.
Habremos completado la ingeniería inversa del cerebro humano, 1.000 dólares de computación serán mucho más potentes que el cerebro humano en términos de capacidad básica cruda. будет завершено конструирование человеческого мозга, вычисления стоимостью в 1000 долларов будут намного продуктивнее человеческого мозга в терминах только мощности.
Y tienen un color diferente porque tienen distinta composición. И они разного цвета из-за разного состава.
Pero después de cuatro años aparece la cruda realidad. Но спустя 4 года выяснилась жестокая правда.
El segundo ejemplo de la música es de la composición moderna de John Cage, "4'33"". Второй пример из музыки из современной композиции Джона Кейджа, "4:33".
La cruda cara de la dominación. Грубое стремление доминировать.
Uno puede detectar y estudiar la composición química de planetas mucho, mucho más allá del sistema solar. в том, что она позволяет изучать химические составы планет, сколь угодно далеких от солнечной системы.
Muchos de nosotros crecimos sin comer nunca verdura fresca excepto una zanahoria cruda ocasionalmente o tal vez una rara ensalada de lechuga. Многие из нас выросли без свежих овощей, за исключением сырой морковки или, может быть, какого-нибудь зеленого салата от случая к случаю.
Comparando la composición de osmio en una de las estrellas con planeta en órbita, queremos llegar a entender por qué abunda tanto este elemento. Сравнивая с долей осмия в спектре одной из звезд, образующих планетную систему, мы пытаемся понять, почему здесь так много этого элемента.
Pues porque no está ni cruda ni bien hecha. Потому что оно везде и плохого качества.
Y entonces, cuando la pieza toma una forma constante - consistente, perdón - una forma consistente, ahora debes pulir esa pieza, pulir los detalles, Y después pulir toda la ejecución de la composición. Далее, когда произведение примет чётные очертания - простите - чёткие очертания, вы должны отшлифовать его - сначала отдельные детали, а затем общее исполнение композиции.
La cruda realidad es que si no logramos, o no queremos, o no tenemos el dinero suficiente, para salvar a estos niños, los más vulnerables del mundo, con algo tan simple como una vacuna oral para la polio, muy pronto, más de 200.000 niños al año van a quedar paralizados por la polio, 200.000 cada año. Горькая правда заключается в том, что если не хватает желания, умения или просто денег, чтобы добраться до детей, самых уязвимых детей в мире, и дать им одну базовую вещь, а именно пероральную вакцину от полиомиелита, то очень скоро более 200 тысяч детей будут снова парализованы этой болезнью - и так каждый год.
Y el poema, si fue escrito de oído, ya tiene una musicalidad verbal desde su composición. Если стихотворение написано человеком со слухом, то оно уже получило свою вербальную музыкальность при своём создании.
O si vamos a las montañas del Tíbet donde estoy realizando muchas investigaciones recientemente, veremos que es la cruda cara del dominio político. А в горах Тибета, где я провожу много исследований в последнее время, дело в грубом стремлении к политической власти.
Esta vez no voy a tocar mi propia composición porque, aunque la termine, es demasiado larga. Я не стану сегодня играть своё произведение, потому что, хотя я и закончила его, оно слишком длинное.
La violencia además se ha vuelto más cruda. Насилие также стало более жестоким.
Entonces me dije, les hablare acerca de la composición musical, aunque no se ni por donde empezar. Поэтому я расскажу о сочинении музыки, хотя и не знаю, с чего начать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!