Примеры употребления "complicados" в испанском

<>
Y pueden ver aquí que los trapezoides son algo complicados. И вы можете увидеть, что с трапецией немного сложнее.
Los inevitables intentos por parte de demagogos de revisar la historia de lo sucedido en la Antigua Yugoslavia en el decenio de 1990 resultarán complicados gracias a la disponibilidad de esa documentación, incluidos los datos compilados durante el juicio a Milosevic. Неизбежные попытки демагогов пересмотреть с исторической точки зрения события, произошедшие в бывшей Югославии в 90-ых годах ХХ века, будут осложнены наличием свидетельских показаний, включая факты, собранные во время суда над Милошевичем.
No quiero decir que no se puedan resolver los problemas complicados de este mundo complejo. Я не хочу сказать, что мы не можем решить запутанные проблемы в запутанном мире.
Pero imponer esos cambios a sus compañeros de coalición podría ser tan difícil para Prodi como hacer frente a los complicados problemas económicos de Italia. Но навязать подобные изменения своим партнёрам по коалиции может быть для Проди так же трудно, как справиться с серьёзными экономическими проблемами Италии.
Pero notarán que todos estos productos son muy, muy complicados. Обратите внимание - все эти изделия очень, очень сложные.
Y pensaba, saben qué, esta es la carrera para mí, porque me interesan los temas complicados. И поэтому я думала, знаете ли, что эта карьера для меня, потому что меня интересуют запутанные темы.
Nuestros cerebros son unos 100 millones de veces más complicados. Ваш мозг примерно в 100 миллионов раз сложнее.
Según el Banco Mundial y otros organismos internacionales, unos lentos y complicados procesos burocráticos y de seguridad, incluidos centenares de puestos de control, imposibilitan el desarrollo económico palestino. По данным МБРР и других международных органов, медленные и запутанные бюрократические процессы и процессы обеспечения безопасности, в том числе сотни КПП, делают экономическое развитие Палестины невозможным.
Pero con resonancia magnética podemos construir productos como ven, muy complicados. На основе данных MRI можно создать очень сложный продукт.
No cabe duda de que existe al menos tanta demanda natural para los bonos sobre productos básicos como para las permutas de cobertura por impagos y algunos de los derivados exageradamente complicados con los que se comercia actualmente. Несомненно, что на сырьевые облигации есть не меньший естественный спрос, чем на свопы по неуплате задолженности по кредитам и на некоторые абсурдно запутанные производные ценные бумаги, торгуемые на бирже в настоящее время!
Por supuesto, mientras que los acuerdos financieros complicados nos permiten avanzar económicamente, también crean peligros. Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
Su estilo político es a un tiempo nuevo y pertinente, porque resulta a la vez sincera y directa en un momento en el que el público está deseoso de dirección moral, y tiene un talento asombroso para simplificar acertadamente asuntos complicados, cosa que probablemente aprendiera -junto con la forma de interpretar y manipular las connotaciones políticas de cada uno de los asuntos- de su padre, el ex Presidente Park Chung-hee. При этом она обладает удивительным талантом аккуратно упрощать запутанные вопросы, чему она, скорее всего, научилась, вместе с умением интерпретировать и манипулировать политическими подтекстами каждой проблемы, у своего отца - бывшего президента Пак Чон Хи.
Muchos programas internacionales de asistencia fallan porque están mal diseñados y/o porque son muy complicados. Многие программы международной помощи оканчиваются неудачей, поскольку плохо спланированы и/или чересчур сложны.
La nueva economía y sus complicados nuevos instrumentos financieros acentúan los problemas de los marcos contables confiables; Новая экономика - и ее новые сложные финансовые инструменты - усиливают проблемы, связанные с системой надежного бухучета;
Los SDR son altamente complicados y difíciles de entender, pero se resumen a la creación internacional de dinero. СПЗ очень сложны и их довольно непросто понять, но они сводятся к международной эмиссии денег.
Enron utilizó extravagantes trucos contables y productos financieros complicados (derivados) para desorientar a los inversionistas acerca de su valor. Компания Enron использовала замысловатые бухгалтерские уловки и сложные производные финансовые инструменты (дериваты) для того, чтобы ввести в заблуждение инвесторов относительно ее стоимости.
Esto deja apenas nueve meses para concluir uno de los procesos internacionales de negociación más complicados en el mundo hoy. Таким образом, для завершения самого сложного в мире сегодня переговорного процесса остается всего девять месяцев.
Ahora hay 40 científicos trabajando en este proyecto y se están haciendo todo tipo de análisis realmente complicados y costosos. Нужно сказать, что в проекте участвуют 40 ученых, они делают по-настоящему сложные и дорогостоящие анализы.
Tan complicados parecen los temas de discusión que algunos periódicos y medios ya no reportan las actividades de la Convención. Задачи кажутся такими сложными, что даже средства массовой информации уже почти не освещают деятельность Конвенции.
Son palabras como trabajo en equipo o resistencia o incluso conceptos complicados como asignación de recursos o perspectiva, palabra que no comprenden. Я использую такие понятия, как коллектив, выносливость, а также более сложные понятия - распределение ресурсов или перспектива, значения последнего они не понимают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!