Примеры употребления "competían" в испанском с переводом "соревноваться"

<>
Durante la Guerra Fría, los vecinos competían con frecuencia a la hora de "elegir bandos", al aliarse con los Estados Unidos o la Unión Soviética. Во время холодной войны соседи часто соревновались друг с другом посредством "выбора стороны" - присоединяясь или к США, или к Советскому Союзу.
Bueno, se divide, compite, sobrevive. Она делится, она соревнуется, она выживает.
Tenemos que competir en tiempo real". Соревноваться надо в реальном времени".
Diez equipos compitieron por conseguir el premio. Десять команд соревновались за приз.
Las hermanas Williams compiten - uno gana el Wimbledon. Сестры Уильямс соревновались, и одна из них выиграла Уимблдон.
Porque si quiero evolución necesito que los contenedores compitan. Если я хочу запустить эволюцию, мне нужно заставить контейнеры соревноваться.
Parece que competir y ganar es un valor humano universal. Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности.
No se puede competir contra el ambiente si tienes el cerebro de un perro adolescente. Вы не можете соревноваться с окружающей средой, если у вас мозги подрастающей собаки.
En los 90 vimos a centros financieros de todo el mundo competir por sus negocios. В 1990 году мы видели как финансовые центры мира соревновались за грязный бизнес.
¿Acaso los países verdaderamente compiten económicamente de la forma en la que lo hacen militarmente? Неужели страны на самом деле соревнуются в экономическом плане так же, как они это делают в военном отношении?
De hecho, los países no compiten unos contra otros de la manera como lo hacen las empresas. На самом деле, разные страны не соревнуются друг с другом подобно бизнесу.
Mientras los votantes estén preocupados por sus billeteras, demócratas y republicanos competirán para defender a los trabajadores estadounidenses. Пока избиратели беспокоятся за свои кошельки, демократы и республиканцы будут соревноваться в защите американских рабочих и служащих.
Pero ahora está en el parque y estás compitiendo contra los olores y otros perros y las ardillas. А в данный момент, она в парке, и вы соревнуетесь с запахами, и другими собаками, и белками.
Aquí está un robot físico que de hecho tiene una población de cerebros, compitiendo o evolucionando, en la máquina. вот существующий робот с несколькими мозгами, которые соревнуются, или эволюционируют внутри машины.
Los gobiernos compiten entre sí y con otras organizaciones para mejorar su propia credibilidad y debilitar la de sus oponentes. Правительства соревнуются друг с другом и с другими организациями с целью повышения доверия к себе и ослабления доверия к своим оппонентам.
Quizá nos vemos iguales para un visitante de otro planeta pero no entre nosotros porque todo el tiempo competimos entre nosotros. Возможно, мы выглядим одинаково для инопланетянина с другой планеты, но не для друг друга, потому что мы соревнуемся друг с другом все время.
El desafío político es una de las paradojas de la democracia, que permite a todas las ideas competir libremente entre sí. Данная политическая проблема является одним из парадоксов демократии, которая позволяет всем идеям свободно соревноваться друг с другом.
Los jóvenes en países tan diversos como Egipto y Estados Unidos, en realidad, compiten con los jóvenes chinos e indios por empleos. Молодые люди в таких разных странах, как Египет и США, в действительности соревнуются с молодыми китайцами и индийцами за рабочие места.
Las Olimpíadas son un punto de reunión en el que individuos y países compiten, pero en conformidad con un conjunto de reglas. Олимпийские игры - это мероприятие, на котором частные лица и страны соревнуются друг с другом в соответствии с определенными правилами.
Y gracias a que todos nosotros no tenemos el tiempo, la información y las habilidades para competir con ellos, casi siempre tienen razón. И благодаря нам, т.е. людям, у которых нет ни времени, ни информации, ни умения, чтобы соревноваться с ними, они чаще всего оказываются правы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!