Примеры употребления "compensado" в испанском с переводом "компенсировать"

<>
Cierto es que las tasas de ahorro en los mercados de los países en ascenso y en los países ricos en petróleo han ido aumentando desde 1970 y en particular en los últimos años, pero el descenso de las tasas de ahorro en los países avanzados ha compensado esos aumentos. Действительно, нормы сбережения на развивающихся рынках и в богатых нефтью странах увеличились с 1970 года, особенно за последние несколько лет, но это было компенсировано уменьшением норм сбережения в развитых странах.
De hecho, los modelos disponibles nos dicen que, en caso de que una política monetaria expansionista realmente sí tenga un impacto sobre la economía, su efecto sobre la cuenta corriente no debería ser grande, porque cualquier efecto positivo sobre las exportaciones proveniente de una tasa de cambio más débil debería ser compensado por mayores importaciones debido al aumento de la demanda interna. Действительно, имеющиеся модели говорят нам, что, по мере того как экспансионистская денежно-кредитная политика реально оказывает влияние на экономику, ее влияние на счет текущих операций не должно быть большим, поскольку любое положительное влияние от слабого обменного курса на экспорт должно быть компенсировано бoльшим импортом за счет увеличения внутреннего спроса.
Pero si los consumidores de Estados Unidos pasan de un nivel prácticamente cero de ahorro como tenían a un modesto 4% o 5% del PBI, entonces el efecto desalentador sobre la demanda (además del que resulte de las caídas en la inversión, las exportaciones y los gastos de los gobiernos estatales y locales) no se verá plenamente compensado ni siquiera por los programas más grandes de gasto del gobierno. Но, если американские потребители перейдут от своих почти нулевых сбережений к скромным 4% или 5% от ВВП, тогда депрессивный эффект на спрос (в дополнение к эффекту, который является результатом снижения инвестиций, экспорта и расходов правительства государства и местных органов управления) не будет полностью компенсирован даже самой крупной правительственной программой затрат.
No se puede compensar con dinero el tiempo perdido. Деньгами нельзя компенсировать утраченное время.
Por supuesto, la pérdida de ingreso se compensa con los beneficios. Потерянную зарплату, несомненно, можно компенсировать пособием по безработице.
Por supuesto, la pérdida de ingreso se compensa con los beneficios. Потерянную зарплату, несомненно, можно компенсировать пособием по безработице.
Los beneficios de esto compensarán ampliamente los costos económicos de la expansión. Выгоды от этого с излишком компенсируют экономические затраты на расширение.
los dividendos ganados sobre la cartera han sido apenas suficientes para compensar la inflación. дивидендов, заработанных на портфеле ценных бумаг, хватило только на то, чтобы компенсировать инфляцию.
Bush no cuenta con éxitos comparables para compensar su mala gestión en el Iraq. Бушу недостаёт сопоставимых успехов, которые компенсировали бы его неумелое руководство в Ираке.
sería fácil y barato compensar a la industria pesquera durante la transición a otras actividades. будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
No podemos hacer nada hoy para compensar los fallos de gestión de riesgos en el pasado. Сегодня ничего нельзя сделать для того, чтобы компенсировать ошибки управления рисками в прошлом.
Además, las exportaciones a los países con salarios bajos no puede compensar la pérdida de empleos. Более того, экспорт продукции развитых стран в страны с дешевой рабочей силой не компенсирует потерю рабочих мест в развитых странах.
Egipto sólo puede abrigar la esperanza de recibir inyecciones de dinero para compensar la hemorragia interna. Египту остается лишь надеяться на денежные вливания, которые компенсируют его внутреннее кровотечение.
Sin embargo, ¿esa pérdida no sería compensada por una mayor solidaridad en caso de una crisis? Однако не компенсирует ли подобную утрату большая солидарность в случае кризиса?
El gobierno de Estados Unidos, durante un tiempo, compensará el ahorro creciente de los consumidores norteamericanos. Американское правительство на время частично будет компенсировать растущие сбережения американских потребителей.
Esa es una de tantas maneras en que, creemos, otras culturas compensan este tipo de soledad. И это всего лишь один из многих способов, которыми народы других культур компенсируют этот период одиночества.
La política macroeconómica puede servir para compensar mediante un gasto deficitario y tasas de interés muy bajas. Макроэкономическая политика может попытаться компенсировать это посредством дефицитных расходов и очень низких процентных ставок.
Pero, por mucha que sea la asistencia exterior, no puede compensar una falta de motivación y compromiso. Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности.
Muestran claramente que China está dispuesta a compensar la debilidad de las exportaciones estimulando la demanda interna. Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса.
Para compensar esta pérdida de control interno tratan de controlar lo externo, comprensiblemente, generalmente a la familia; Чтобы компенсировать потерю контроля над собой, человек пытается контролировать окружающих - понятно, свою семью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!