Примеры употребления "compañero de clase" в испанском

<>
Un 80 por ciento, más o menos, de los niños de los Países Bajos informaron de que sus compañeros de clase eran "amables y [estaban] dispuestos ayudar", frente a tan sólo el 56 por ciento de los niños americanos. Около 80% голландских детей заявили, что их одноклассники "добрые и услужливые", по сравнению с 56% американских детей.
Y no tienen más que hablar con algunos de vuestros compañeros de clase que participaron de los movimientos Occupy en todo el mundo para percibir el resentimiento generalizado hacia los financistas y el 1% de los ciudadanos de mayores ingresos para quienes ellos normalmente trabajan (y al que suelen pertenecer). И вам нужно всего лишь поговорить с некоторыми вашими одноклассниками, которые пополнили движение "Захватить" во всем мире, чтобы ощутить широкое недовольство финансистами и теми из 1%, кто получает самый высокий доход и кому они в значительной степени служат (а зачастую и принадлежат).
Hace 10 años, si me presentaba a mi compañero de fila cuando iba en avión y le explicaba lo que hacía se alejaba de mí. Лет 10 назад, если во время полёта я рассказывал пассажиру в соседнем кресле, чем я занимаюсь, он, как правило, пересаживался подальше.
Esta misma lámpara está en todos los vestíbulos de clase media de EEUU. Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка.
busquen una excusa para reencontrar un amigo perdido hace tiempo, o a ese compañero de la universidad, o a alguna persona de la que han estado distanciados. пожалуйста, найдите предлог связаться с забытым другом или с соседом по студенческому общежитию, или с тем, от кого вы отвернулись.
Entonces, la comunidad era un barrio de blancos de clase trabajadora. В то время в районе жили в основном белые рабочие.
Él es un muy buen compañero de Einstein, debo decir. Он - просто единомышленник Эйнштейна, нужно заметить.
Toda esta teoría realmente vino a casa cuando fui a visitar una universidad en Kansas, una de clase trabajadora. Я столкнулась с этим в реальности, когда приехала в Канзас, для визита в колледж, в колледж для рабочего класса.
El único error es no estar atento, que cada músico no esté atento y compenetrado con su compañero de banda para incorporar la idea y sea un obstáculo para la creatividad. Она возникает, только если я или любой из нас недостаточно внимателен и восприимчив к идеям своих коллег, и не даёт простора для творчества.
Cuando era pequeña - y yo crecí en una comunidad próspera, una comunidad blanca de clase media alta - y tenía todo el aspecto de una vida maravillosa, perfectamente buena. Когда я была маленькой девочкой - а я росла в богатом обществе, в белом обществе выше среднего класса - и там присутствовали все признаки и атрибуты совершенно милой, замечательной, восхитительной жизни.
Uno para animales, incluyendo animales domésticos - y debo decir, aprendí todo lo que sé sobre comportamiento animal aún antes de ir a Gombe y los chimpancés, de mi perro, Rusty, que fue mi compañero de la infancia. Другой направлен на животных, в том числе домашних - должна сказать, что все, что я знаю о поведении животных, даже до поездок в Гомбе и к шимпанзе, я узнала от моей собаки Расти, которая была моим другом детства.
Y también apoya a los niños de clase trabajadora a ingresar a las escuelas indias. Кроме того, она оказывает поддержку детям рабочих, которые учатся в индийских школах.
Ese día, me di cuenta que tenía un nuevo compañero de vida no bienvenido y no invitado. В тот день я осознала, что у меня появился незваный, нежеланный, новый спутник жизни.
Nos vendría bien más ayuda para lograrlo, pero piensen en lo que significaría tener un sistema de salud de clase mundial en Ruanda, un país cuyo ingreso per cápita es menos de un dólar al día, un sistema que podría salvar cientos de millones de vidas durante la próxima década si se aplica en todos países con situaciones similares en la Tierra. Нам не помешала бы помощь - подумайте, как много значило бы иметь систему здравоохранения мирового уровня в Руанде, стране с доходом на душу населения менее 1 доллара, систему, которая могла бы спасти сотни миллионов жизней в грядущие десятилетия, если ее применить ко всем похожим странам на планете.
Hay un compañero de TED que habló hace dos años Jonathan Haidt, que definió su trabajo en tres niveles diferentes. Здесь, в TED, пару лет назад выступал один парень, Джонатан Хайдт, который определяет понятие работы на 3 уровнях.
Esta es una sala de mujeres de clase A. В этом зале много целеустремлённых женщин.
Mis últimos días en prisión, los últimos 18 meses, mi compañero de celda - por el último año, el primer año de los últimos 18 meses - Mi compañero de celda tenía 14 años de edad. Последний период, что я провел в тюрьме, последние 18 месяцев, моему сокамернику, в первый год из этих восемнадцати месяцев, моему соседу по камере было 14 лет.
"Necesito estar en algún pueblo de un sureño de clase baja para poder sentirme hermosa." Я должна быть в какой-нибудь неотесанной глубинке чтобы я смогла чувствовать себя красивой ".
Esta idea la tomamos de un compañero de TED, Dan Dennett, quien habló sobre tomar la postura intencional. Вот идея, которая пришла в голову нашему другу, который тоже выступал на TED, Дэну Деннету, который говорил о позиции действия.
Esta era una área llamada Wellawataa, una zona residencial de clase alta en Colombo. "Это случилось в Веллаватта, жилом районе Коломбо [столице Шри-Ланки].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!