Примеры употребления "comienzan" в испанском с переводом "начинать"

<>
comienzan a fumar cada año. начинают курить каждый год.
Y comienzan una danza increíble. Они начинают поразительный балет.
Y comienzan a emitir de forma espontánea. И начинает самопроизвольно запускаться.
Probablemente comienzan el día con una ducha. Вы, вероятно, начинаете свой день в душе.
Los niños comienzan a ir a la escuela. Дети начали ходить в школу.
En este punto los muertos comienzan a ayudarnos. И здесь нам начинают помогать умершие люди.
Y son los que comienzan con el "¿por qué?" Именно те, кто начинают с "зачем"
Y dentro de esos pozos comienzan a formarse comunidades microbianas. И внутри этих колодцев начинают формироваться колонии микроорганизмов.
Al someternos a estas dietas, estos comienzan a oler mal. Когда вы на диетах типа Аткинса, все это начинает дурно пахнуть.
Y se comienzan a construir estas estructuras sólidas por capas. И вы начинаете создавать послойно эту цельную структуру.
Comienzan a llegar desde Washington equipos de funcionarios del Banco Mundial. В страну начинаю прибывать делегации Всемирного Банка из Вашингтона.
En mi mente, en el futuro, comienzan a construir pasos elevados. Итак, на мой взгляд, в будущем они начали строить эстакады.
Así, ahora los búlgaros comienzan a culpar a los rumanos por mantenerlos afuera. Поэтому сейчас болгары начинают обвинять румын в том, что из-за них приходится ждать на морозе.
Imaginemos una raza de peces inteligentes que comienzan a preguntarse acerca del mundo. Вообразите расу разумных рыб, которая начинает размышлять о мироздании.
Esas empresas obviamente comienzan a pedir a gritos protección contra las supuestas condiciones "injustas". Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий.
La mayoría de los coches que conduzco, cuando me pongo a 130 comienzan a vibrar. Большинство машин, которые я водил, на скорости 80 миль начинали дребезжать.
Así que traen esta grabadora gigante y anticuada, y comienzan a grabar esos pequeños pitidos. И они принесли большой, громоздкий аналоговый магнитофон, и начали записывать эти короткие звуковые сигналы.
La felicidad es casi universal a medida que los estudiantes comienzan a ver el panorama completo. Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину.
Las jugadoras poco a poco exploran el medio ambiente, y comienzan de nuevo a probar las cosas. А игроки медленно исследуют окружающую среду, начинают пробовать, тестировать.
Así, por ejemplo, los diseñadores sin experiencia alguna en electrónica comienzan a jugar con littleBits como un material. У нас были дизайнеры без какого-либо опыта в электронике, которые начинали использовать littleBits как материал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!