Примеры употребления "comiendo" в испанском

<>
Ella se lo está comiendo. Она ест его.
los estamos comiendo hasta la extinción. мы скоро съедим их всех.
Estamos comiendo más malvaviscos que los que producimos. Мы поедаем конфеток больше, чем производим.
Y luego esperamos la fecha y vemos lo que la gente termina comiendo. А потом подождите несколько дней и посмотрите, что люди в конце концов съели.
Se está comiendo una manzana. Он ест яблоко.
"Bueno, estamos comiendo 500 gramos por accidente". "Ладно, мы съедаем 500 граммов просто случайно".
Los cerdos comiendo anciosos de la mesa familiar. Свиньи, жадно поедающие пищу с семейного стола.
Están tomando té, comiendo sándwiches. Они пьют чай и едят бутерброды.
Están comiendo al menos 500 gramos por año. Как минимум вы съедаете 500 граммов в год.
Y por un momento pareció resultar bien pero lo dejé afuera, porque hay que dejarlo afuera a secar, y, por desgracia, cuando regresé había caracoles comiendo los trozos de papa deshidrolizados. Она выглядела неплохо, но недолго - я оставил ее на улице, потому что нужно было оставить ее на улице сохнуть, и к несчастью, когда я вернулся, там были улитки, поедающие негидролизованные частички картофеля.
Se esta comiendo su propio hígado. Она уничтожает свою печень тем, что ест.
¿Pero, que están comiendo tus peces? но что ест ваша рыба?
Hay mucha gente que está comiendo insectos. Множество людей едят насекомых.
Siguieron comiendo como si nada hubiera pasado. Они продолжили есть как ни в чём ни бывало.
Está, saben, comiendo un poco de pasto, retozando. Он уже, знаете, есть траву, резвится.
Si fuéramos granjeros nos estaríamos comiendo las semillas. Если бы мы были фермерами, мы бы ели свое зерно.
Y se la están comiendo, ahí hay un tiburón. Ее сейчас едят, там акула.
Los chinos y los indios estaban comiendo más y mejor. Китайцы и индусы стали есть больше и лучше.
En todo caso, debemos continuar comiendo el mejor pescado posible. Мы должны продолжать есть лучшие морепродукты, если вообще их есть.
Me estaba comiendo a mi misma de alguna manera extraña y bizarra. Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!