Примеры употребления "combustible doméstico" в испанском

<>
Ahora, ya sea que estemos hablando de combustibles, o de vectores energéticos, o quizá de materiales novedosos para baterías o celdas de combustible, la Naturaleza aún no ha construido esos materiales perfectos porque no lo necesitó. Идёт ли речь о топливе, об энергоносителях, или, скажем, о новых материалах для батарей или топливных элементов, природа никогда не создавала эти прекрасные материалы, потому что ей это просто не нужно.
Quiero que mi hijo tenga la posibilidad de contribuir plenamente al mundo laboral o al doméstico y quiero que mi hija tenga la posibilidad de elegir no sólo de superarse sino de ser querida por sus logros. Я хочу, чтобы у моего сына был выбор вкладывать силы в работу или в домашние дела, и я хочу, чтобы у моей дочери был выбор не просто преуспевать в чём-либо, но быть уважаемой за свои достижения.
"la Academia Nacional de Ciencias estima que cada galón de combustible que usas en tu coche crea 29 cvos en costos sanitarios". "Национальная академия наук доказала, что каждый галлон бензина, который вы сжигаете, создает 29 центов дополнительных расходов на здравоохранение".
Algunas personas se hacen lo suficientemente ricas, y si tienen ideas en plan sentido doméstico, pueden alcanzar su mundo perfecto. Обеспеченные люди, с их представлением идеального быта, усердно воплощают в жизнь свой совершенный мир.
Hoy, se está siempre rellenando de combustible al reactor, entonces tienes muchas personas y muchos controles que pueden tener un error esa cosa que la tienes que abrir y mover cosas adentro y afuera. Сегодня реакторы постоянно загружаются топливом, а потому нужно много людей и много звеньев управления, а ведь любой элемент системы может дать сбой, потому что надо эту штуку открывать, что-то помещать внутрь, что-то вынимать.
El automóvil pasaría por tanto a ser un aparato, no en un sentido de uso doméstico, sino en un aparato de energía móvil, una plataforma móvil para la información y computación y la comunicación, asi como una forma de transporte. Автомобиль тогда становится устройством, не в смысле товара, но устройством, мобильной энергией, мобильной платформой для информационных вычислений и связи, так же будучи и видом транспорта.
Tengo que comprar combustible. "Уф, я должен купить бензин.
el ordenador doméstico sólo era para jugar. а просто домашний компьютер для игр.
Esto es muy importante, porque la única manera de atrapar a estos tipos es si se quedan sin combustible. И это очень важно, потому что поймать этих парней можно только если у них кончится бензин.
Es tallar un espacio donde la naturaleza pueda entrar al mundo doméstico de una ciudad. о создании уголков, привносящих мир природы в жизнь города.
De nuevo, mucho más económico que comprar el combustible. Опять-таки намного дешевле, чем покупать топливо.
Ahora, todo sistema eléctrico doméstico se convierte en una red inteligente. Таким образом каждая домашняя электросистема превращяется в умную сеть.
En cierto sentido, la batería no es el tanque de combustible. Батарея, в некотором смысле, - не топливный бак.
Y en cuanto a la probabilidad de abuso doméstico de drogas y alcohol, pobre rendimiento escolar de sus niños y también salud precaria a causa del estrés. Это касается вероятности домашнего насилия, злоупотребления алкоголем и наркотиками, плохой успеваемости их детей в школе, а также плохого здоровья в результате стресса.
Además, el 75% del consumo de combustible se debe al peso del auto. Более того, 3/4 топлива связано с весом самой машины.
¿Cómo puedo llegar al aeropuerto doméstico? Как добраться до внутреннего аэропорта?
Tenemos que hacer que los precios del combustible reflejen el costo real del petróleo. Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти.
Japón ha despertado, sobre todo, gracias a la evolución del consumo doméstico, que en la actualidad representa el 60% del PIB japonés. Япония пробудилась, главным образом благодаря развитию потребления домашних хозяйств, которое теперь составляет 60% японского ВВП.
Una combinación de biomasa, acuíferos, aceite combustible vegetal - un proceso que, de manera interesante, fue desarrollado en la Alemania del Este, en la época de dependencia del Bloque Soviético. Комбинация биомассы, аквифера, растительного масла - процесс, интересно заметить, разработанный в Восточной Германии, во времена зависимости от Советского блока.
El PIB crece un 1,5% gracias al consumo doméstico y pone fin a la espiral de caídas que inició en marzo ВВП вырос на 1.5% благодаря внутреннему потреблению и положил конец витку падения, который начался в марте
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!