Примеры употребления "colores" в испанском

<>
¿No hay colores en Francia?" У вас во Франции что, цветных не делают?"
Los colores corren, nadie es sólido. Кожа пестра, никто из нас не остался цел.
Los ladrillos tienen un código de colores. Кирпичики имеют цветовое кодирование.
Todas estas líneas de colores son resultados; И все эти цветные линии - результаты:
Sobre gustos y colores no discuten los doctores. Кто на кого похож, с тем и схож.
fabricado de vidrio, vidrio de colores, girando alrededor. она сделана из цветного стекла, постоянно вращающегося по кругу.
Tenemos aquí dos paneles de círculos de colores. Итак, у нас тут две панели, состоящие из цветных кружков.
las altas bóvedas, los azulejos de colores, los trampolines. высокие потолки, цветная плитка и трамплины.
No son colores precisos como en la vida real. Это раскрашено не точно как в реальной жизни.
Y disculpen por decepcionarlos, éstas no son de colores. Не хочу вас расстраивать, но они на самом деле не цветные.
Porque para ustedes, para mi, los colores podrían indicar normalidad. Потому что для вас и для меня цветные индикаторы - норма,
Pero no son sólo números lo que veo en colores. Но я вижу цветными не только числа.
Se desplegarán los colores y sonarán los gritos de guerra. Эмблемы будут развернуты, и будут слышны крики сражений.
Me gustan mucho los colores oscuros, muchos grises y cosas así. Мне нравится много чёрного, много серого и вещи в таком духе.
Supongo que si eres ciego a los colores quizá no lo puedas ver. Я полагаю, для дальтоника этот эффект увидеть невозможно.
Estos dibujos están en blanco y negro pero en mi mente tienen colores. Здесь рисунки чёрно-белые, но в моём представлении они цветные.
¿A los niños les gustan las pelotas de colores o de blanco y negro? Детям нравятся цветные шарики или чёрно-белые?
Y, si se fijan, hay marcadores de colores que usamos en la versión inicial. Вы видите несколько цветных маркеров, которые мы использовали в первоначальной версии.
El retrato que surge ha sido ejecutado con pinceladas audaces, colores vivos e imágenes sorprendentes. Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление.
La convivencia se puso en escena con alegres colores, como una historia con final feliz. Сотрудничество между двумя странами было представлено в позитивном свете - как история успеха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!