Примеры употребления "coincidieron" в испанском с переводом "сходиться"

<>
La mayoría de los economistas coinciden en que el renminbi probablemente esté subvaluado. Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен.
Gran parte de los expertos coinciden en que no hay fórmulas o recetas listas para innovar. Большинство экспертов сходятся во мнении в том, что нет готовых формул или рецептов для того, чтобы делать инновации.
Los diferentes sistemas jurídicos del mundo nunca han coincidido demasiado sobre los límites de la libertad de expresión. Системы права разных стран никогда не сходились в вопросе ограничений свободы слова.
Calderón se ha negado a tocar estas estructuras de poder, aun cuando todo el mundo, desde el Banco Mundial hasta el agitador de izquierda y ex candidato presidencial Andrés Manuel López Obrador, coincide en que son los principales obstáculos para el progreso de México. Кальдерон отказался трогать эти властные структуры, несмотря на то, что все, от Всемирного банка, левостороннего подстрекателя и бывшего кандидата в президенты Андреса-Мануэля Лопеса Обрадора, сходились во мнении, что они являются основными препятствиями на пути прогресса в Мексике.
En su propuesta coinciden especialistas y funcionarios del Consejo Estatal de Prevención del Sida en Jalisco (Coesida), también los propios pacientes, como Fabrizio, quien acudió a hacerse la prueba a un laboratorio particular, sólo motivado porque lo había hecho un amigo y, pese a su corta edad, ya estaba en etapa de sida e incluso padeció sarcoma de Kaposi, un tumor canceroso que es una de las complicaciones comunes. В своем предложении сходятся во мнении специалисты и чиновники Государственного совета по профилактике СПИДа в Халиско (COESIDA), а также сами пациенты, вроде Фабрицио, который обратился для проверки в частную лабораторию, побужденный лишь тем, что это сделал его друг и, несмотря на свой юный возраст, он уже был на стадии СПИДа и даже страдал саркомой Капоши, раковой опухолью, которая является одним из распространенных осложнений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!