Примеры употребления "coherente" в испанском

<>
Переводы: все96 когерентный3 связный2 другие переводы91
Necesitamos urgentemente que la comunidad internacional ponga en marcha una estrategia clara, coherente y global para las elecciones, el referéndum y más. Нам срочно нужно, чтобы международное сообщество представило ясную, последовательную и всестороннюю стратегию, нацеленную на выборы, референдум и внешнюю политику.
No siempre es coherente ni racional. Они не всегда последовательны или рациональны.
Es difícil ahora discernir un patrón coherente. Впервые Банк Англии будет осуществлять надзор и за страховыми компаниями тоже.
En caso afirmativo, ¿lo hará de forma coherente? Если да, то можете ли Вы это сделать согласно принципам?
Lamentablemente, Israel carece de una estrategia regional coherente. К сожалению, Израилю не хватает целостной региональной стратегии.
Cualquier cosa que no sea coherente con vuestro concepto. Внутренние противоречия в вашей же концепции:
Kouchner fue coherente a lo largo de toda su carrera. Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
Pese a sus zigzags políticos, Tudor ha sido extraordinariamente coherente. Несмотря на свои политические зигзаги, Тюдор был чрезвычайно последователен.
Una ventaja es que se puede asignar dinero de manera coherente. Одно из преимуществ состоит возможности разумно распределять средства.
de hecho, ni siquiera refleja una posición política coherente de derechas o izquierdas. действительно, она даже не отражает какой-либо политической позиции отчетливого правого или левого крыла.
En consecuencia, no han articulado una visión coherente de una Libia post-Qaddafi. Как результат, они не озвучили четкого видения Ливии после смещения Каддафи.
Pero el dividido Gobierno de Egipto no ha establecido una correspondiente política coherente. Но разъединенное правительство Египта не смогло разработать столь же последовательной политики.
Necesitamos un esfuerzo transatlántico coherente en esa región y la OTAN participará a él. Для решения проблем региона нужны согласованная трансатлантическая политика и участие НАТО.
Pero, para elegir a un dirigente, dichos grupos deben coligarse y formar una fuerza coherente. Но чтобы избрать лидера, эти группы должны объединиться в единую силу.
Pero el nacionalismo indica la falta de una concepción coherente de los intereses de Georgia. Но национализм ведёт к недостаточно логичному восприятию интересов Грузии.
¿es serio el propósito de la UE de tener una política exterior coherente y vigorosa? какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы?
De hecho, el historial de las compañías de Internet en países autoritarios es tristemente coherente. В действительности, история интернет-компаний в авторитарных странах является последовательной и мрачной.
En resumen, no existe una estrategia asiática coherente o sistemática para enfrentar los desafíos globales. Короче говоря, нет никакого последовательного или систематического азиатского подхода к решению глобальных проблем.
Hoy ni siquiera Al Fatah, el propio partido de Arafat, puede decir que es una organización coherente. Сегодня сплоченной нельзя назвать даже собственную партию Арафата - "Фатх".
Esa posición es completamente coherente con la visión de la unidad europea enfatizada por el Papa polaco. Такая позиция полностью совпадает с видением европейского единства, на которое неоднократно указывал Папа римский - поляк по национальности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!