Примеры употребления "claros" в испанском

<>
Todo ello requiere principios claros. Все это требует трезвого мышления.
Tres aspectos esenciales deben quedar claros. Должны быть установлены три основных момента.
Etiopía y Yemen son ejemplos igualmente claros. Среди других ярких примеров можно упомянуть Эфиопию и Йемен.
No obstante, hay dos aspectos que son claros. Но две вещи очевидны.
Los perdedores de la región están claros también: Проигравшие в регионе также очевидны:
Eso sí, los criterios para el juicio son claros: Но критерии для вердикта очевидны:
Los ingredientes para semejante pacto mundial están bastante claros. Составляющие такой великой сделки вполне очевидны.
Están desapareciendo porque algunas compañías madereras avanzan abriendo claros. Они исчезают потому, что некоторые деревообрабатывающие компании начисто вырубают леса.
Y se suponía que encajábamos en roles que eran poco claros. И предполагалось, что мы усвоим эти роли, что было, конечно, притворством.
La Guerra de 1812 y la Guerra Civil son claros ejemplos. Яркими примерами являются война 1812 г. и гражданская война.
los peligros del cambio climático se volvieron más claros que nunca; угроза изменения климата стала реальнее, чем когда-либо;
Poniendolo en los términos más claros posibles, la inversión genera grandes beneficios. Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход.
El hecho de que haya recibido el Nobel envía tres mensajes claros. Присуждение им Нобелевской премии мира шлет три мощных послания.
La restauración de la capital, Grozny, fue uno de sus claros logros. Восстановление Грозного было одним из его очевидных достижений.
Hay unos pocos puntos claros en medio de las grandes incertidumbres y confusiones. Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов.
"La ciencia está más allá de la disputa y los datos son claros. "Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны.
Descubrimos que podíamos tomar conceptos poco claros como depresión y alcoholismo y medirlos rigurosamente. Обнаружилось, что такие расплывчатые понятия, как депрессия и алкоголизм, поддаются строгим измерениям;
Más allá de América Latina, varios países de Europa del este ofrecen ejemplos claros. За пределами Латинской Америки таким примером могут послужить несколько стран Восточной Европы.
Ahora, desgraciadamente, incluso los beneficios económicos de la membresía en la UE son poco claros. Сегодня, к сожалению, даже экономические выгоды от вступления в ЕС кажутся неопределенными.
Esta es un terreno donde los conceptos son claros pero los hechos siguen siendo oscuros. У нас слишком мало сведений о многих из таких нападений, чтобы иметь представление о реальном положении дел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!