Примеры употребления "claridad" в испанском

<>
En Kosovo no ha habido esta claridad. В Косово такой ясности нет и никогда не было;
Hagan de la claridad, la transparencia y la simplicidad una prioridad nacional. Вывести борьбу за ясность, прозрачность и простоту на уровень общегосударственной важности.
A través de una película pequeña se puede ver una claridad increíble. Можно видеть с невероятной чёткостью, прямо с тоненькой плёнки.
Estos son retos que requieren claridad, no maniobras de evasión diplomática. Эти проблемы взывают к ясности, а не дипломатическим уловкам.
y a esta organicazión, creo yo, hacer de la claridad, la transparencia, y la empatía, una prioridad nacional. Считаю, что мы и данная организация обязаны вывести борьбу за ясность, прозрачность и сочувствие на уровень общегосударственной важности.
Pero, si se la adoptaba, habría tenido la ventaja de la claridad y la concentración, en un área de capital importancia para todos. Но если бы Обама выбрал данный план действий, у него появилось бы преимущество ясности и чёткости цели в важнейшей для всех сфере.
Casi diez años después, Japón está listo para una claridad estratégica. Спустя почти десять лет Япония готова к стратегической ясности.
Yo defino la simplicidad como un medio para alcanzar la claridad, transparencia y empatía, introduciendo la humanidad en las comunicaciones. Я заявляю, что простота - это средство достижения ясности, прозрачности и сочувствия, создания коммуникации, обращённой к человеку.
Si bien ninguna de estas medidas es nueva, implementarlas añadiría una buena cuota de claridad y justicia al fútbol, mejorando así su legitimidad. Хотя ни одна из указанных мер не является новой, их применение добавит четкости и честности футболу и, таким образом, повысит законность игры.
Ya hablamos con convicción y claridad sobre los importantes desafíos que enfrentamos. Мы уже говорим с убежденностью и ясностью об основных вызовах, стоящих перед нами.
Siendo realista, todo lo que la Comisión le puede pedir a los gobiernos nacionales europeos es transparencia y claridad en sus cuentas fiscales. Говоря реалистически, всё, о чём Комиссия может попросить национальные правительства Европы - это прозрачность и ясность их финансовой отчётности.
Y pido disculpas si les estoy imponiendo algo de claridad o comprensión. И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание.
2) ser "elegante" en el sentido de que su veracidad y claridad sean evidentes; 2) обладать "элегантностью", т.е. очевидной правдивостью и ясностью;
Pero la claridad en estas cuatro áreas será esencial para el éxito en Copenhague. Однако ясность в этих четырех областях необходима для успеха в Копенгагене.
Sólo una claridad así puede permitir un final adecuado a la participación de los actores internacionales. Только такая ясность может положить конец вовлеченности международных участников.
El efecto de la vitamina D en el cáncer tampoco se ha podido determinar con claridad. В оценке влияния на развитие рака витамина D также нет полной ясности.
Y esas propiedades de suavidad, dureza, oscuridad y claridad no residen en los átomos de carbono. Так вот, такие качества, как мягкость и твёрдость, чернота и ясность вовсе не присущи атомам углерода.
Pero ahora tomará mucho más tiempo a menos que la confusión actual sea reemplazada con claridad. Но она займет гораздо больше времени, если только нынешнее замешательство не сменится полной ясностью.
Ahora bien, ¿puede una falta de claridad sobre los acuerdos de votación del BCE durar para siempre? Но может ли вечно длиться отсутствие ясности по поводу организационных мер по голосованию в ЕЦБ?
Me he tomado la libertad, por una cuestión de claridad, de traducir eso a magnitudes de datos. И я взял на себя смелость, просто для ясности, перевести это в объёмы данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!