Примеры употребления "citado" в испанском

<>
Me encontré con una gran cita de Abraham Lincoln, Que pensé, les gustará que sea citado en este punto. Недавно я прочитал замечательные слова Авраама Линкольна, и подумал, что вам будет приятно услышать его цитату.
Estos problemas se han citado año tras año en los informes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. Эти проблемы из года в год перечислялись в докладах программ ООН по развитию.
También, la tendencia en el número de veces que un artículo es citado (un importante indicador de la calidad de la investigación) se está elevando: Также увеличивается число ссылок в расчете на одну статью (важный показатель качества исследований):
Ninguno de esos principios se han respetado en Zimbabwe, y los líderes regionales no han citado su violación como motivo para censurar al gobierno de Mugabe. Ни один из этих принципов не был соблюден в Зимбабве, а региональные лидеры не восприняли их нарушение в качестве причины для осуждения правительства Мугабе.
En la ficha, su nombre aparece citado sólo tres veces, todas ellas en relación con entrevistas que concedió a medios de comunicación o artículos que escribió. В досье его имя упоминается только три раза, и каждый раз в связи с его интервью в СМИ или статьями, которые он писал.
Casillas y Xavi, incluso, fueron reconocidos la semana anterior por la UEFA junto a los otros centenarios del equipo ibérico, el citado Zubizarreta con 126 y el ariete del Schalke, Raúl González, con 102. Касильяс и Хави были признаны лучшими на прошлой неделе УЕФА вместе с другим игроком иберийской команды, Субисарретой, с 126 матчами и бомбардиром Шальке Раулем Гонсалесом с 102.
Examiné cuarenta y cinco hallazgos de investigaciones clínicas que habían recibido el mayor reconocimiento en el mundo científico, documentados por el número de veces que otros científicos los habían citado a lo largo de los quince últimos años. Я исследовал 45 результатов клинических исследований, получивших самое большое признание в научном мире - что подтверждается тем, сколько раз другие ученые ссылались на них за последние 15 лет.
El efecto del citado aumento de tropas se acabará tarde o temprano y los iraquíes, deshechos por la violencia y la corrupción, seguirán incapacitados para unir su sistema de gobierno y, dada la incapacidad de su ejército para tomar el relevo de los americanos, la violencia yihadí e interétnica volverá por fuerza a estallar. "Рывок" рано или поздно завершится, но иракцы, травмированные насилием и коррупцией, все равно не смогут объединить свое государство, а поскольку иракские военные по-прежнему не в состоянии полностью сменить американцев, в стране неизбежно возобновится джихадистское и межэтническое насилие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!