Примеры употребления "ciruelas pasas" в испанском

<>
Lo único que tenemos que hacer es lo que una empresa hizo con un zumo de ciruelas pasas con gas. Да посмотрим хотя бы на то, что одна компания сделала с газированным соком из чернослива.
Sabine adora las ciruelas. Сабина обожает сливы.
También es más sencillo cuando pasas a eucariotas como nosotros: Проще также в случае с эукариотами, как мы с вами:
¿Cómo te sientes respecto de cómo pasas el tiempo cada día? Что вы думаете о том, как вы живёте каждый день своей жизни?
Si pasas corriente a través de ellos puedes transmitir 1.000 veces más corriente que a través de un trozo de metal. Через него можно пропустить в тысячу раз больший ток, чем через кусок металла.
La semana que viene, pan de pasas." На следующей неделе я принесу с изюмом."
Pasas un tercio de tu vida en la cama. Мы проводим треть своей жизни в постели.
Si pasas por un detector de metales, es probable que mueras. Если вы пройдёте через рамку металлоискателя, вы, скорей всего, умрёте.
Probablemente se me haga un nudo en la garganta, me pasas siempre con esto. И у меня может ком в горле застрять, потому что это обычно происходит, когда я рассказываю эту историю.
Y el paradigma es que, una vez que pasas 10 seguidos en ése, te sigue haciendo avanzar a módulos cada vez más avanzados. Суть в том, что если вы наберете в этом 10 баллов подряд, вы продвинетесь на более сложный модуль - и так далее.
Y si los pones juntos en combinaciones diferentes tal como si fueras a imprimir, como se imprime el color en una revista, y los pones bajo ciertas fuerzas, que los orbiten, o los pasas de un lado a otro, o dibujas con ellos, aparecen cosas maravillosas. И если сочетать их в разной последовательности, как при печати, например цветного журнала, и поставить их под определенные силы, которые будут выводить их или переносить вперед и назад или рисовать ими, начнут проявляться необыкновенные вещи.
Y por lo tanto te pasas tus dias peleando contra cosas, defendiendo tu territorio, y atrincherandote cada vez mas en tu pensamiento fundamental. И так, вы тратите свое время, борясь против чего-то, защищая свою территорию, и все более укореняетесь в своем фундаментальном мышлении.
Extraes una muestra de sangre y la pasas por una máquina, el contador Coulter. Брали образец крови и пропускали его через аппарат под названием счётчик Культера.
Ahora, pasas todo hacia delante rápido y te encuentras con esto, 15 millones de teléfonos móviles al mes. Прошло много лет, и вот, сегодня мы наблюдаем ежемесячное увеличение на 15 миллионов мобильников.
Una de las cosas que ocurren si pasas mcho tiempo en Internet y ocupas mucho tiempo pensando acerca de Internet es que es muy fácil enamorarse de Internet. если вы проводите много времени в интернете или думая об интернете, то очень легко влюбиться в интернет.
Y yuxtapuesto sobre esta grilla se ve en realidad, cuando pasas sobre cada oveja, la humanidad detrás de este proceso sumamente mecánico. Если же рассмотреть каждый рисунок, но становится понятно, что за всем этим огромным механическим процессом стоят люди.
De hecho, en el laboratorio los alimentamos con pasas. в лаборатории мы кормим наших изюмом -
¿Cómo mantienes la alegría cuando pasas de ser hermosa a calva en 3 días? Как не упасть духом, когда из красавицы за три дня становишься лысой?
No tengo claro si es una mejora, o una buena idea porque, si no pasas suficiente tiempo en frente de tu ordenador, ahora puedes tener un plato en el teclado, así ya no hay que fingirlo más. Я не уверен, что это усовершенствование или хорошая идея, потому что, например, если вы не проводите достаточно времени перед компьютером, теперь вы можете поставить тарелку на клавиатуру и больше не притворяться,
Si pasas al lado izquierdo del cerebro, tienes que cuidar la lógica y el sentido común. Если вы отключите левое полушарие, вам придется обратить внимание на логику и здравый смысл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!