Примеры употребления "cimientos" в испанском

<>
Переводы: все72 фундамент17 другие переводы55
Pero, sin ideales, los cimientos de Europa se socavarán. Но без идеалов основы Европы будут подорваны.
Sin embargo, sólo parte de esa prosperidad tiene cimientos sólidos. Но лишь часть такого процветания имеет вескую причину.
Una crisis del dólar podría debilitar los cimientos del poder norteamericano. Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи.
Así, nuestra tarea es ofrecer a Europa nuevos cimientos y un nuevo impulso. Так что наша задача заключается в том, чтобы предложить Европе новую основу и придать ей новый импульс.
Su respuesta puso los cimientos de lo que sería toda mi carrera profesional. Её ответ задал некий шаблон для всей моей последующей карьеры.
De hecho, la crisis está cuestionando los propios cimientos de la Unión Europea. Данный кризис ставит под вопрос сами основы Европейского Союза.
Si así fuera, este hallazgo bastaría para sacudir a la economía desde sus cimientos. Если это так, только эти открытия встряхнут экономику до самого основания.
El acercamiento de pueblos, regiones y países sostiene los cimientos sobre los que reposa Europa. Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа.
Al formalizarse esta división, la arquitectura interna de la UE se modificará desde los cimientos. Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС.
Por cierto, los cimientos mismos de Irak estaban basados en la justicia de los vencedores: В действительности, само образование Ирака основано на правосудии победителя:
El primero, si está bien concebido, puede poner los cimientos para un crecimiento a más largo plazo. Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста.
Por fortuna, el sistema judicial de Israel sigue siendo independiente y descansa sobre unos cimientos de integridad demostrada. К счастью, судебная система Израиля остается независимой и основывается на принципах доказанной честности.
Había una comunidad que no compartía la alegría - los coreanoestadounidenses, cuyas tiendas se habían quemado hasta los cimientos. И одна община не радовалась - американцы корейского происхождения, чьи магазины были сожжены дотла.
Las renegociaciones de Botswana de tales contratos asentaron los cimientos para su notable crecimiento durante las últimas cuatro décadas. Перезаключение Ботсваной таких договоров стало основой ее значительного роста в течение последних четырех десятилетий.
Pero fue Yugoslavia, cuyos cimientos son inestables, la que fue recientemente admitida en la Organización de las Naciones Unidas. Но все-таки Югославия, несмотря на свои шаткую основу, была недавно принята в ООН.
Los países empiezan a tener problemas cuando no utilizan los períodos de alto crecimiento para fortalecer sus cimientos institucionales. Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ.
lo que es esencial para el futuro de Europa es resucitar la reforma constitucional y darle a Europa cimientos sólidos. что необходимо для будущего Европы, так это возобновление конституционной реформы, способной дать Европе крепкую основу.
el caso de las escuchas telefónicas ilegales en el Reino Unido, que ha sacudido la política británica hasta sus cimientos. дело о хакерской атаке на телефоны в Соединенном Королевстве, которая потрясла британскую политику до основания.
Ahora, lo ruso mismo carece de cimientos sólidos, porque no es más que un cascarón vacío de símbolos estatales descartados. Теперь сам русизм, кажется, испытывает недостаток в незыблемой основе, поскольку он ничто иное, как всего лишь полая оболочка отвергнутых государственных символов.
y esto fue determinante para mí, y se convirtió en los cimientos de mi trabajo, con todo esto del entrenamiento para cachorros. это, для меня, было переломной точкой в моей карьере, и это по-настоящему затвердило убеждение чем я хочу заниматься, со всей этой дрессировкой щенков -
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!