Примеры употребления "cierto que" в испанском

<>
Переводы: все191 конечно,24 другие переводы167
Sigue siendo cierto que no hay límites. Граней по-прежнему не существует.
¿Es cierto que mordiste a tu hermana? Это правда, что ты укусил свою сестру?
¿Qué es más más cierto que la verdad? Что более истинно, чем истина?
Es cierto que Khodorkovsky no es ningún santo. Разумеется, Ходорковский далеко не святой.
Por cierto que esto ocurre una vez cada siglo. Кстати, это происходит примерно раз в столетие.
¿Es cierto que las democracias nunca luchan entre si? На самом ли деле демократические государства никогда не воюют друг с другом?
Es cierto que no es lo que muchos ven. Безусловно, многим так не кажется.
Es cierto que las economías exitosas tienen mucho en común: Да, успешные экономики имеют много общего:
Es cierto que los países ricos tienen una ventaja relativa: Безусловно, у богатых стран есть определённое преимущество:
Pero ¿es cierto que EEUU tiene el mayor presupuesto militar? Но правда ли то, что военный бюджет Америки самый большой в мире?
En los Estados Unidos, esto es más cierto que nunca. В Соединенных Штатах это более верно, чем когда-либо.
Es cierto que en otros términos económicos, China sigue muy rezagada. Действительно, по остальным экономическим аспектам Китай по-прежнему отстаёт.
Es cierto que las políticas de algunos países han mejorado notablemente. Да, политика некоторых стран претерпела заметные изменения к лучшему.
Es cierto que esto no se aplica a todos los campos: Надо признать, что это относится не ко всем научным исследованиям.
Sí, es cierto que el crecimiento de China plantea desafíos a Occidente. Да, быстрый рост Китая создает проблемы для Запада.
"Es cierto que esta revolución no es el ideal que habíamos deseado. "Это правда, что революция - это не тот идеал, которого мы желали.
Es cierto que esas tratativas serán difíciles y pueden terminar sin éxito. Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом.
En ningún lugar es eso más cierto que en su propio patio trasero. Нигде этот факт не подтверждается так хорошо, как на собственных "задворках" Китая.
Es cierto que la crisis está asfixiando a muchos países en el mundo. Разумеется, под осадой кризиса оказались практически все страны в мире.
Es cierto que Alemania y Japón fueron casos de éxito en la posguerra. Действительно, Германия и Япония являются примерами успешной послевоенной трансформации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!