Примеры употребления "chut fuerte en curva" в испанском

<>
Y esto es muy bien sabido por ingenieros y arquitectos porque es una superficie muy fuerte en compresión. Она известна инженерам и архитекторам, потому что это очень прочная на сжатие поверхность.
Pero no recuerdo exactamente como sucedió, pero tengo un recuerdo, que es bastante fuerte en mi mente. Я не помню точно, как это произошло, но у меня осталось одно довольно сильное воспоминание.
El fuerte en San Francisco en esa época tenía cerca de 1.300 soldados. Форт Сан-Франциско в то время имел 1 300 солдат.
El ideal humano es muy, muy fuerte en todo este trabajo, encapsulado quizá por uno de mis esquemas aquí, donde pueden ver el verde, pueden ver la luz del sol, tienen una conexión con la naturaleza. То есть гуманистический идеал очень явен в этой работе, выраженный, может, в моих ранних набросках здесь, где вы видите зелень, солнечный свет, воссоединение с природой.
Hay una norma cultural muy fuerte en contra de los garabatos en lugares en los que se supone que debemos aprender algo. Существует устойчивая культурная норма против машинального рисования в тех сфера, где мы должны чему-то учиться.
Pero quería hablarles de dos de estos puntos candentes que han suscitado la respuesta más fuerte en las casi 80 reseñas que ha recibido La tabla rasa. Но я хотел поговорить о двух из этих горячих тем, которые вызвали наибольший отклик в плюс-минус 80 рецензиях, написанных на "Чистый лист".
Y cualquiera fuere el precio de corto plazo de accionar sobre el cambio climático o sobre la seguridad, o para brindar oportunidades educativas a la gente, son precios que vale la pena pagar para construir una sociedad mundial más fuerte en la que la gente se sienta cómoda y capaz de comunicarse de modo de construir vínculos más estrechos entre los países. И какой бы ни была цена в краткосрочной перспективе за меры, принятые в отношении климатических изменений, меры в отношении безопасности или предоставления возможностей в сфере образования, это цена, которую стоит заплатить, потому что так мы строим более сильное мировое сообщество, где люди в состоянии чувствовать себя комфорно друг с другом, способны общаться друг с другом образом, способствующим выстраиванию более сильных связей между странами.
Estaba lloviendo muy fuerte en Nueva York. В Нью-Йорке шёл сильный дождь.
En efecto, la actual crisis financiera mundial ha demostrado una vez más que la UE es fuerte en las áreas donde ha logrado integrar los intereses de sus Estados miembros y débil en las que no lo ha conseguido. Текущий мировой финансовый кризис еще раз показал сильные позиции ЕС в сферах, в которых удалось интегрировать интересы стран-членов, а также слабые места, когда этого сделать не удалось.
En China, a pesar de que hay algunas señas de debilidad -por ejemplo, el mercado en Shangai está a la baja- el crecimiento de los precios todavía es fuerte en gran parte del país. В Китае, несмотря на некоторые признаки ослабления (например, на рынке Шанхая отмечен спад), рост цен всё ещё быстрый в большей части страны.
Al fin y al cabo, el crecimiento económico anual -a una tasa media de 2,5 por ciento- puede haber sido claramente más lento que durante la época de Clinton, pero sigue pareciendo fuerte en comparación con el anémico 1 por ciento de Europa. В конце концов, годовой экономический рост, составляющий в среднем 2.5%, может быть заметно ниже, чем во время правления Клинтона, но все равно выглядит хорошо на фоне анемичного 1%-ного роста в Европе.
El premier Wen Jiabao dejó en claro en sus últimas declaraciones ante el Congreso del Pueblo que hará lo necesario para estimular la demanda de manera de asegurar el crecimiento fuerte en China. Премьер-министр Вен Джиабао в своём недавнем обращении к Всекитайскому собранию народных представителей КНР ясно указал на то, что он сделает всё необходимое для того, чтобы стимулировать повышение спроса в целях усиления экономического роста Китая.
Este argumento parece particularmente fuerte en los Estados Unidos, donde durante los largos años de expansión se acostumbró a las tasas de desempleo de alrededor de 5% y a un crecimiento sostenido del consumo. Этот аргумент, кажется, особенно силён в Соединённых Штатах, которые за долгие годы процветания привыкли к уровню безработицы около 5% и устойчивому росту потребления.
A nivel mundial, la mayoría de los países de alto crecimiento de los años 1990 y 2000 rompieron con la ortodoxia de libre mercado al mantener una mano estatal más fuerte en la economía. Во всем мире большинство стран с высоким уровнем роста в 1990-х и 2000-х годах отошли от идеологии свободного рынка, сохранив сильное участие государства в экономике.
Ya que este fatalismo es una carta fuerte en manos de alguien como el primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, que está decidido a preservar el status quo. Этот фатализм является сильной картой в руках таких людей, как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, который намеревается сохранить статус-кво.
Además, el impacto de los estabilizadores automáticos -que permiten a los gobiernos movilizar más o menos recursos fiscales dependiendo de las condiciones económicas-es más fuerte en Europa occidental que en la mayoría de los países anglosajones. Кроме того, воздействие автоматических стабилизаторов (которые, в зависимости от экономических условий, позволяют правительству мобилизовать ресурсы, в определенной степени связанные с финансами) имеет в Западной Европе гораздо более сильное влияние, чем в большинстве англосаксонских стран.
Por desgracia, la política económica no puede contribuir con mucho para crear un sector exportador fuerte en el corto plazo, excepto mitigar el sufrimiento social. К сожалению, экономическая политика мало что может сделать для создания крепкой экспортной отрасли за короткий срок, разве что облегчить социальную боль.
Lo que sí parece claro es que una Europa cohesiva y fuerte en buenos términos con sus vecinos no encajará fácilmente en una alianza transatlántica cerrada mientras Estados Unidos persiga activamente una hegemonía global. Ясным выглядит то, что сплоченная и сильная Европа с хорошими отношениями со своими соседями не сможет просто найти себе место в тесном трансатлантическом альянсе с Америкой, активно преследующей установление глобальной гегемонии.
La influencia de Chávez era fuerte en toda la región. Во всем регионе Чавес имел сильное влияние.
PALO ALTO - Las señales tempranas de un repunte de la actividad de la industria manufacturera, ya fuerte en Asia, permiten esperar una modesta recuperación de la profunda recesión global que se vive hoy en día. ПАЛО-АЛЬТО - Первые признаки подъема в производстве, который уже набирает силу в Азии, дают надежду на некоторое скромное оживление после текущего глубокого глобального экономического спада.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!