Примеры употребления "choque" в испанском с переводом "столкновение"

<>
El choque emocional de civilizaciones Эмоциональное столкновение цивилизаций
Se ha denominado el conflicto "choque de civilizaciones". Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций".
Esta es la raíz del choque de civilizaciones. В этом - корень столкновения цивилизаций.
Calentamiento global o choque con un asteroide asesino. Глобальное потепление или столкновение с астероидом-убийцей.
El choque de las civilizaciones de la biología Столкновение цивилизаций в биологии
Quizás en esto radica el verdadero choque de civilizaciones: В этом, возможно, и есть настоящее столкновение цивилизаций:
Aquí no se trata de un choque de civilizaciones. Это не столкновение цивилизаций.
Este choque de emociones se exacerba en el caso del Islam. Это столкновение эмоций еще больше усугубляется в случае ислама.
Así pues, Brasil se dirige a un choque contra el futuro. Как мы видим, Бразилия взяла курс на столкновение с будущим.
Y habrá un choque, como en las orillas del río Indus. Вот тогда будет столкновение, как на берегах реки Инд.
Por supuesto, uno se refiere al supuesto "choque de las civilizaciones": Во-первых, это проблема столкновения цивилизаций:
¿Resulta dicha violencia inevitable por el choque de culturas, religiones y etnicidades? Является ли это насилие неизбежным из-за столкновения культур, религий и этносов?
Naturalmente, no temo algún tipo de choque militar entre Turquía y la UE. Конечно, я не опасаюсь военного столкновения между Турцией и ЕС.
Occidente piensa que esta rabia es el signo de algún choque de civilizaciones: Запад считает эту злость признаком столкновения цивилизаций:
PARIS - Todo el mundo ha escuchado alguna vez hablar acerca del "choque de civilizaciones". ПАРИЖ - Сегодня все слышали о "столкновении цивилизаций".
La falta de decisión del presidente Olesegun Obasanjo exacerba el choque de las religiones. Столкновение между религиями еще больше усугубляется нерешительностью президента Олесегуна Обасаньо.
Pero la amenaza terrorista de hoy no es el choque de civilizaciones de Samuel Huntington. Но сегодняшняя террористическая угроза не является столкновением цивилизаций Сэмюеля Хантингтона.
La danza de nuestras miradas, el choque, halándonos por nuestras perforaciones perceptuales, luego el holocausto, holocausto. Танец наших взглядов, столкновение, потом сквозь колючую проволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение.
El "choque de civilizaciones", básicamente Occidente contra el resto, supuestamente describe el mundo tal como es. Выражение "столкновение цивилизаций", а именно Запад против остального мира, казалось бы, должно описывать мир, как он есть.
Ahora, según los defensores del choque de civilizaciones, tanto Barbie como Fulla ocupan esferas completamente separadas. Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!