Примеры употребления "certeza" в испанском

<>
Переводы: все138 уверенность20 определенность7 другие переводы111
Después de todo, se puede tener la certeza de que la mayoría de los votantes estadounidenses no se enterarán de cómo funcionan en realidad otros países, y ya no digamos países del Lejano Oriente. В конце концов, можно быть уверенным, что большинство американских избирателей не станут доискиваться до того, что в действительности происходит в других странах, не говоря уже о странах Дальнего Востока
Como resultado, la recesión parece una certeza. В результате рецессия кажется неизбежной.
Esto es lo que sabemos con certeza. Это мы знаем наверняка.
Con certeza, nuestra capacidad predictiva dista de estar completa. Конечно, наша способность прогнозировать еще далека от совершенства.
Pero sin discusión, la democracia con certeza está condenada. Но без обсуждения демократия уж точно обречена.
La crisis está, casi con certeza, profundizándose alrededor nuestro. Кризис почти наверняка ужесточается.
Casi con certeza la respuesta es un poco ambas cosas. Ответ, почти наверняка будет - и то, и другое понемножку.
Con certeza, las revueltas populares no son nada nuevo en Egipto. Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта.
Y esa es la que que dije que conocemos con certeza. Это то, что, как я сказал, мы знаем наверняка.
La batalla será larga y dificultosa, y no hay certeza de victoria. Борьба будет долгой и тяжелой, и победа не гарантирована.
Lo que sí sabemos con certeza es que el régimen está dividido. Мы достоверно знаем то, что режим разделен.
Personalmente yo rezaba por cuatro nuevos incendios para que finalmente tuviéramos certeza científica. Я лично молился о ещё 4 пожарах, чтобы наука все-таки свершилась.
Con certeza, los gobiernos pragmáticos más bien deberían legalizar y regular la inmigración. Прагматически настроенные правительства вместо этого непременно должны легализовать и регулировать миграцию.
Con certeza nunca se me había ocurrido que Inglaterra cultivara sus propias naranjas". И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины".
Con certeza, no sabemos la magnitud, la dirección o el ritmo del cambio. Безусловно, мы не знаем степени, направления или темпов изменений.
Porque primero que todo, está la falsa premisa de que existe la certeza científica. Потому как сомнительно само предположение, что наука совершенна.
Porque, por cierto, el área de un pulmón no ha sido definida con certeza. Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие.
Por supuesto, no sabemos con certeza si estos riesgos significarán mayores pérdidas para las aseguradoras. Конечно, мы не знаем наверняка, что эти риски будут означать более высокие потери для страхователя в будущем.
Existe una certeza que los europeos pueden extraer de la campaña electoral norteamericana incluso hoy: Безусловно только одно - то, что европейцы могут вынести для себя из американской избирательной кампании уже сейчас:
En medio de una crisis financiera, lo único peor que la duda es la falsa certeza. В разгар финансового кризиса хуже сомнений может быть только ложная неопределенность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!