Примеры употребления "centrarse" в испанском

<>
Uno tiene que centrarse en eso. Нам пришлось сосредоточить свои усилия на этом.
En eso debería centrarse la lucha. Вот, на чем нужно сосредоточить силы в борьбе за безопасность.
Para ello necesita centrarse en tres cuestiones: Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах:
¿Por qué hay que centrarse en los bancos grandes? Зачем большие банки делать мишенью?
Perseverar significa centrarse obsesiva y repetidamente en lo mismo. Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь.
La mejor forma de avanzar es centrarse en lo fundamental. Для достижения успеха главное сосредоточиться на самом необходимом.
Los terroristas inevitablemente pasarán a centrarse en objetivos más fáciles. Террористы неизбежно переключатся на более легкие цели.
En cambio, tendrán que centrarse en reconstruir y revigorizar Al Fatah. Вместо этого им нужно будет сосредоточиться на восстановлении и активизации Фатх.
Al centrarse en un asunto tan concreto, el debate no resulta constructivo. Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными.
volvió a sentarse y el encuentro empezó a centrarse en lo que importaba. он снова сел и мы снова вернулась к обсуждению проблемы.
La cuarta alternativa para las autoridades es centrarse en iniciativas de salud infantil. Четвёртой альтернативой для политиков является концентрация внимания на инициативах детского здравоохранения.
Demasiados países parecen centrarse más en los resultados políticos que en el desempeño económico. Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики.
El tercer ingrediente es centrarse en el desarrollo interior y en el crecimiento personal. Третий ингредиент - это фокус на внутреннем развитии и личностном росте.
La OCS ha pasado gradualmente a centrarse en la lucha contra los radicales islámicos. Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами.
Y esta diferencia entre centrarse en uno mismo o en el otro puede ser muy sutil. И разница между нахождением в себе и в других может быть очень тонка.
Pero sería un error centrarse solamente en la parte de la estrategia estadounidense centrada en la protección. Но было бы ошибкой сосредотачиваться только на ограничительной части американской стратегии.
El éxito del Partido Verde de Alemania refleja su empeño en centrarse en muchas de esas cuestiones. Успех Партии зеленых в Германии отражает внимание, которое они уделяют многим из этих проблем.
En lugar de centrarse en la crisis exclusivamente, no cesa de agitarse delante de los medios de comunicación. Вместо того чтобы сфокусироваться только на кризисе, они вынуждены нервничать под прицелом телекамер СМИ.
China puede preferir centrarse en asuntos no fundamentales, porque tal enfoque sugiere una cooperación táctica con la India. Китай может найти утешение в концентрации внимания на непрофильных вопросах, поскольку такой подход предлагает тактическое сотрудничество с Индией.
La Unión Europea debe dejar de intentar hacerlo todo y centrarse en hacer menos cosas pero más eficazmente. Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!