Примеры употребления "carrera de obstáculos" в испанском

<>
Es solo para ilustrar que si tienen cámaras o diferentes tipos de sensores ya que es alto, mide 1,80 metros, puede ver por encima de obstáculos como arbustos y demás. Это лишь для того, чтобы показать вам, что, если у вас есть камеры или разные типы сенсоров, вы можете видеть через препятствия вроде кустов и прочих подобных вещей.
Probablemente podría ganar un premio por la mayor cantidad de formas de usar un carrera de leyes de Harvard por todas las cosas que estoy haciendo. Я, наверное, могу выиграть приз за самое большее количество способов использовать диплом Гарвардской школы права из-за всего, чем я занимаюсь.
Creo que el problema más importante para la psicología futura es clasificar tipos de problemas, de situaciones, de obstáculos y también clasificar maneras de pensar disponibles y emparejarlos. Полагаю, что в будущем главной задачей психологии будет классифицировать по типам затруднения, ситуации и препятствия, а также классифицировать способы мышления - имеющиеся и возможные, - и затем нужным образом состыковать [эти классы].
Nos acabas de contar una historia diferente, sobre esta trágica carrera de armas que está ocurriendo y quizá de ecosistemas completos que desaparecerán para siempre. Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда.
Había un par de obstáculos que tenía que superar. Мне надо было преодолеть два препятствия.
Y corrí una carrera de autos solares a través de Australia. И я промчался через Австралию на солнечном автомобиле.
Hay cuentos de creación y pérdida, de muerte y resurrección y de obstáculos a superar. Есть рассказы о создании и потере, смерти и воскрешении, о преградах, которые нужно преодолеть.
Imaginemos cuánto tarda una carrera de autos en ir a determinada distancia. Давай выясним, сколько времени понадобится этой гоночной машине, чтобы преодолеть определенное расстояние.
Pero, para ambos países, el crecimiento económico no está libre de obstáculos. Но в обеих странах экономический рост встречает определенные барьеры.
Y así logré y me dirigí al Este el cual era algo así como una carrera de campeonato al final de la temporada, y realmente hacía mucho calor. И я вышла туда и достигла Биг Ист, который был как бы соревнованием в конце сезона, и очень очень важным.
El lugar central donde esta sobrevaluación del yo se topa con la menor cantidad de obstáculos es el mercado financiero. Центральное место, где эта само(сверх)оценка встречает меньше всего препятствий - финансовый рынок.
Y luego seguí mi carrera de diseño y empecé a encontrar cosas apasionantes. Итак, я продолжил свою карьеру дизайнера и начал обнаруживать захватывающие вещи.
Puesto que aplicar una excesiva regulación a este papeleo no tiene ningún otro propósito, los gobiernos deberían hacer algo al respecto, es decir, eliminar la pista de obstáculos. Поскольку чрезмерное регулирование процесса создания новых предприятий не имеет никаких иных целей, то правительство реформаторов должно вмешаться и упразднить препятствия.
Este tipo de diagrama que se denomina carrera de globos. Этот вид диаграммы называется "гонки воздушных шаров".
Lejos de tratarse de obstáculos reales o potenciales al éxito material, es necesario subrayar y proyectar activamente estos mismos valores a la economía europea. Далеко не являясь фактическими или потенциальными препятствиями на пути к материальному успеху, такие ценности должны приветствоваться и активно проецироваться на экономику Европы.
Los van a buscar estas criaturas que denomino "súper mamás", mujeres de carrera de gran éxito, que se han tomado un tiempo para asegurarse que todos sus hijos entren a Harvard. Детей забирают такие создания, которых я называю сверх-мамами, это женщины, успешно сделавшие карьеру, которые отвлеклись, чтобы удостовериться, что все их дети попадут в Гарвард.
Todos sabemos que el camino hacia la realización de ese sueño está lleno de obstáculos y dificultades, tanto en el bando israelí como en el palestino. Все мы знаем, что дорога к реализации этой мечты будет полна препятствий и трудностей как на стороне израильтян, так и на стороне палестинцев.
Esta fue una carrera de arrancones. Здесь произошёл дрэг-рейсинг.
Desde 2007 la causa más directa del aumento de los precios es la aparición de obstáculos en la producción a medida que la demanda interna supera a la oferta en cada vez más sectores, a saber, el de la generación de energía, los transportes y las industrias de productos intermedios. По предварительным оценкам причина роста цен с середины 2007 года заключается в создании критических производственных параметров, так как домашний спрос превышает предложение во все больших областях, таких как выработка электроэнергии, транспорт, а также производство полуфабрикатов.
Y en el km 35 de una carrera de 40 km, ahí está Derartu Tulu, con el grupo en cabeza. Преодолены 22 мили из 26-мильной дистанции, и вот Дерарту Тулу, одна из лидирующих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!