Примеры употребления "caribe" в испанском с переводом "карибский"

<>
Переводы: все59 карибский51 кариб4 другие переводы4
Sucedió en muchos lugares del Caribe. Это произошло во многих местах в Карибском регионе.
fue en el Caribe e incluso en Brasil. Они всплыли в Карибском море и даже у берегов Бразилии.
Invertir en educación es vital para América Latina y el Caribe. Инвестиции в образование жизненно важны для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
La epidemia de SIDA, la peor del Caribe, se desarrollaba sin control alguno. Бушует эпидемия СПИДА - самая сильная среди стран Карибского бассейна.
Las visitas posteriores serán a Sudamérica o a México y la Cuenca del Caribe. Последующие визиты будут уже или в Южную Америку, или в Мексику и страны Карибского бассейна.
Este es el supermercado más grande del Caribe en el momento de mayor venta. Это самый большой супермаркет в Карибском бассейне в час пик.
Lo hicimos este año en Haití y otras naciones del Caribe afectadas por los huracanes. В этом году мы действовали в Гаити и других карибских странах, пострадавших от ураганов.
el Mercosur, la Comunidad del Caribe, el Mercado Común de América Central y la Comunidad Andina. Mercosur, Карибским общим рынком, Центрально-Американским общим рынком и Андским сообществом.
era un viaje familiar al Caribe, y volaba en un avioncito a baja altura sobre las islas. это была семейная поездка на Карибское море - и я летел в маленьком самолёте низко над островами.
Los países disonantes fueron Venezuela, a pesar de los altos precios del petróleo, y la Cuenca del Caribe: Выбиваются из общей хорошей статистики Венесуэла, несмотря на высокие цены на нефть, и страны карибского бассейна:
Hubo una época en que los flujos migratorios norte-sur en el hemisferio occidental se limitaban a México y el Caribe. Одно время миграционные потоки между югом и севером в западном полушарии ограничивались Мексикой и странами Карибского бассейна.
Hace poco se hizo un inusual intento de mejorar la calidad de la toma de decisiones en América Latina y el Caribe. Недавно была предпринята редкая попытка улучшить качество принятия решений в Латинской Америке и в районе Карибского моря.
En el conjunto de América Latina y el Caribe, una de cada cuatro personas sobrevive con menos de dos dólares al día. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна каждый четвертый живет на меньше $2 в день.
La existencia misma de algunos países del Caribe, incluyendo partes de Trinidad y Tobago, podría verse amenazada si sube el nivel del mar. Если уровень моря повысится, то может возникнуть угроза самому существованию некоторых стран Карибского бассейна, включая отдельные части Тринидада и Тобаго.
Si es difícil recetar un método para un país en específico, más todavía es hacerlo para la totalidad de América Latina y el Caribe. Трудно установить подход для отдельно взятой страны, не говоря уже о всей Латинской Америке и станах Карибского бассейна.
Es difícil distinguir las consecuencias de las causas de la corrupción que afecta de manera persistente a muchas naciones de América Latina y el Caribe. Трудно отличить последствия от причин коррупции, которая терзает многие латиноамериканские и карибские страны.
Nada de esto es válido para México, América Central y las islas del Caribe -principalmente República Dominicana, pero también Cuba y, a su manera, Haití-. Все это не относится к Мексике, Центральной Америке и Карибским островам - в основном, Доминиканской Республике, но, в конечном итоге, также к Кубе, и, по-своему, Гаити.
Los europeos sometieron a las poblaciones amerindias y también trajeron cantidades enormes de esclavos de Africa, sobre todo a la cuenca del Caribe y a Brasil. Европейцы подчинили себе американских индейцев, а также завезли большое количество рабов из Африки, особенно в страны Карибского бассейна и Бразилию.
Más aún, los débiles estados africanos ofrecen la menor resistencia como sustituto de las rutas tradicionales de contrabando en América Central y el Caribe, que están bloqueadas. Кроме того, слабые африканские государства оказывают наименьшее сопротивление тому, чтобы не стать альтернативой блокируемым сейчас традиционным контрабандным путям кокаина, пролегающим через Центральную Америку и Карибское море.
En América Latina y el Caribe, las remesas sirven de sostén a más de 50 millones de personas, y en África y Asia estas cifras son incluso mayores. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна более 50 миллионов человек поддерживаются за счет денежных переводов, и эти цифры еще выше в Африке и Азии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!