Примеры употребления "capitalistas" в испанском

<>
Las economías capitalistas no son autoajustables: Экономика капиталистических стран не принадлежит к числу саморегулирующихся:
Los capitalistas controlan la riqueza y la creación de la misma. Капиталисты контролируют богатство и создание богатства.
Las economías capitalistas producen desigualdades, en muchos casos muy grandes. Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное.
Y que terminó su vida vendiendo empresas a capitalistas de riesgo. И он закончил свою жизнь продажей компаний венчурным капиталистам.
Es útil dividir a las economías capitalistas en cuatro categorías amplias. Мы считаем целесообразным подразделять капиталистические экономические системы на четыре широкие категории.
Ha llegado la hora de salvar el capitalismo de los capitalistas. Пришло время спасать капитализм от капиталистов.
Desafortunadamente, muchos aquí apoyamos las políticas capitalistas y las fuerzas del mercado. К сожалению, многие из нас в этом зале поддерживают капиталистическую модель рынка и рыночных сил.
Dar la bienvenida a los "capitalistas rojos" no implica, por lo tanto, una democratización. Поэтому появление "красных капиталистов" не является предвестником демократизации.
Ahora es lugar común que la teoría evolucionista se utilizó para justificar las injusticias capitalistas. Сейчас уже известно каждому, что теория эволюции использовалась для оправдания капиталистической несправедливости.
Este optimismo no se basa en la creencia de que los capitalistas favorecerán la democracia. Этот оптимизм основан не на вере в то, что капиталисты содействуют установлению демократии.
Es por esto que todas las sociedades prósperas son capitalistas en el sentido amplio del término: Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова:
Las poblaciones restantes de ballenas fueron salvadas por innovadores tecnológicos y capitalistas maximizadores de ganancias. Оставшиеся популяции китов удалось спасти усилиями изобретателей и жадных до прибыли капиталистов.
Cualquiera que sea el caso, para muchos alemanes los procesos capitalistas de asignación que están viendo no tienen sentido. Но, в любом случае, многие немцы не видят смысла в происходящих на их глазах процессах капиталистического распределения.
Los capitalistas en cuestión son nada menos que el escalón superior de los Estados Unidos corporativos: Капиталисты, о которых идет речь, - это не кто иной, как верхний эшелон корпоративной Америки:
Algunas economías de la OCDE, como EU, el Reino Unido, Holanda, Canadá y Australia, han sido capitalistas desde hace mucho tiempo. Некоторые OECD страны были капиталистическими на протяжении сравнительно долгого периода - США, Великобритания, Недерланды, Канада и Австралия.
Esto alarma al público y provoca el enojo contra los capitalistas quienes no reinvierten sus ganancias. Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии.
La metáfora, abrumadoramente respaldada por los votantes, significaba que el mandato de Roosevelt arreglaría la economía enferma con criterios innovadores, pero esencialmente capitalistas. Метафору приняло подавляющее большинство избирателей, которые поддерживали мандат Рузвельта по восстановлению ослабевшей экономике пусть в инновационных, но все еще капиталистических рамках.
De hecho, cuando fuimos por primera vez a recaudar fondos para Babble, los capitalistas de riesgo dijeron: Когда мы начали искать инвесторов для проекта сайта Babble, венчурные капиталисты говорили нам:
También existe la sospecha de que los sucios cerdos capitalistas quieren sacar provecho de la venta de sucedáneos de opiáceos, independientemente de si funcionan. Существует также подозрение, что грязные капиталистические свиньи хотят получить прибыль от продажи заменителей наркотиков, независимо от того, работают они или нет.
Estos capitalistas de camarilla argumentan que, si los dejan desarrollar sus bienes en paz, darán prosperidad al país. Эти "крони-капиталисты" доказывают, что, если им позволят спокойно развивать свою деятельность, они сделают страну процветающей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!