Примеры употребления "cantidad bruta" в испанском

<>
Están invirtiendo tal vez una quinta parte del PIB en la formación bruta de capital fijo -una cantidad substancial- y han ampliado en gran medida su integración en la economía mundial (es decir, norteamericana) desde la creación del TLCAN. Они инвестируют около 20% ВВП в валовое образование основного капитала, что является хорошим показателем, и значительно расширили свою интеграцию в мировую (и североамериканскую) экономику со времени подписания NAFTA.
Otro factor de seis en dimensión reducida, debiera darnos otro factor de 100 en mejoría bruta en lo que pueden hacer los chips de memoria. Ещё уменьшение размеров, скажем, в 6 раз должно улучшить производительность чипов в 100 раз.
La capacidad para crear, como ha sido modificado genéticamente este ratón, algo que va tres veces más rápido, dura tres veces más, podríamos reducir, como puede este ratón, a la edad de lo que equivale a nuestros 80 años, utilizando casi la misma cantidad de comida. Эта генетически модифицированная мышь демонстрирует способность увеличить в три раза скорость и удлинить в три раза выносливость при возрасте, эквивалентном 80-летнему человеку, и при этом пищу она потребляет как обычно.
¿Por qué no nos preocupamos por la felicidad nacional bruta?". Почему мы не озабочены больше валовым внутренним счастьем?"
Y hay una gran cantidad de colores y cosas así. Они бывают самых разных цветов и т.п.
Y el alcalde de Kuala Lumpur dijo que, si este promotor le devuelve algo a la ciudad, ellos le darían más superficie bruta construible. Мэр Куала-Лумпур сказал, что если застройщик обеспечил бы что-то, что дало бы что-то взамен городу, они бы дали им более обширную территорию под застройку.
Mientras fue desapareciendo la novedad y pasando los meses, hubo una cantidad de tolerancia, la gente se acostumbró. Как только новизна пропала, прошли месяцы, притерпелись, и люди к нему привыкли.
En esencia, el rey nos estaba pidiendo considerar una definición alternativa de éxito, lo que ha llegado a llamarse la FNB, o felicidad nacional bruta. По сути, король просил нас задуматься об альтернативном определении успеха, которое станет известным как ВВС, или валовое внутреннее счастье.
Probablemente podría ganar un premio por la mayor cantidad de formas de usar un carrera de leyes de Harvard por todas las cosas que estoy haciendo. Я, наверное, могу выиграть приз за самое большее количество способов использовать диплом Гарвардской школы права из-за всего, чем я занимаюсь.
Ahora, los ratones son inteligentes, asi que este ratón al final sale del laberinto pero hace una búsqueda por fuerza bruta. Мышь сообразительна, поэтому в итоге находит выход, но она ищет его простым перебором.
Así que incluso en situaciones no tan malas como esta se afecta aún la cantidad de tiempo que tienen estos animales para hacer sus tareas normales. Поэтому даже если ситуация кажется не такой плохой, как здесь, всё же такая интенсивность движения отнимает у животных кучу времени от их обычных забот.
Bueno, ella fue un poco bruta. Ну она была, возможно, грубовата.
De hecho, hay tanta energía disponible para biología en esta cueva, que hay una gran cantidad de Peces de Caverna. На самом деле, в пещерах доступно так много энергии для биологических существ, что тут находится огромное количество слепых пещерных рыб.
Sin embargo, la economía japonesa, que apenas se ha mantenido a flote durante demasiados años, ha afectado los ingresos de actividades tradicionales que requerían fuerza bruta, como las apuestas, la prostitución y los préstamos a interés de usura. Но долго испытывающая трудности японская экономика уже "проела" доходы от традиционных видов деятельности, которые требуют участия грубой мускульной силы, таких как азартные игры, проституция и ростовщичество.
Y hay gran cantidad de contenido en otros idiomas pero si alguien no sabe esos idiomas tampoco los puede consultar. Но есть большие части на других языках, и если вы не знаете этих языков, вам они недоступны.
Esa afirmación parecía creíble hasta que una encuesta subsiguiente demostró que la tasa bruta de mortalidad de la región en efecto había aumentado por un factor de seis comparada con la tasa normal de referencia. Заявление казалось вполне вероятным, пока последующее исследование не показало, что уровень общей смертности в регионе фактически вырос в шесть раз по сравнению с нормальными показателями.
Y esto es lo que vi, gran cantidad de peces. И это то, что я увидел - множество рыбы.
primero con compras de bonos y después con apoyo a la liquidez de los bancos y el consiguiente aumento de los balances dentro del sistema automatizado transeuropeo de transferencia urgente para la liquidación bruta en tiempo real. Но теперь официальное финансирование все чаще обеспечивается ЕЦБ:
Lo nuevo es que la mayor cantidad está aquí, los 3.000 millones, que también se están convirtiendo en economías emergentes, porque son bastante saludables, relativamente bien educados, y ya tienen dos o tres niños Y por supuesto que ahora su aspiración es comprar una bicicleta, y más tarde les gustaría tener también una moto. Новое же явление состоит в том, что теперь появилась самая большая категория, вот эти три миллиарда, которые тоже становятся странами с переходной экономикой, поскольку люди там достаточно здоровы, относительно хорошо образованы, у них уже тоже по 2-3 ребёнка И их стремлением теперь является, конечно, купить велосипед, а затем, попозже, они захотят иметь также и мотоцикл.
La capacidad de intuición, visualización y priorización de un maestro ajedrecista humano era muy superior al método de fuerza bruta de las computadoras. Способности человека-специалиста по шахматам - интуиция, воображение и видение главного - легко преодолевали грубый подход компьютеров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!