Примеры употребления "campos" в испанском с переводом "сельский"

<>
En las áreas rurales, la corrupción emana de la frecuente expropiación de los contratos de arrendamiento de campos cuyos titulares son agricultores que trabajan en tierras de propiedad colectiva, que las autoridades locales luego entregan a desarrolladores no agrícolas. В сельской местности коррупция возникает из-за частых расторжений договоров аренды земель, которые заключают фермеры, работающие на земле коллективной собственности, которые местные чиновники затем отдают разработчикам земель, не имеющим отношения к сельскому хозяйству.
había que atender la pobreza en el campo. необходимо обратить внимание на сельскую бедноту.
en el campo, la gente simplemente pasa hambre. в сельской местности люди просто голодают.
Crecí en el campo, en el sur rural. Я вырос в деревне, в сельской местности, на Юге.
¿Usted vive en la ciudad o en el campo? Вы живёте в городе или сельской местности?
Todavía no me acostumbré a la vida en el campo. Я всё ещё не привык к жизни в сельской местности.
Disfrutarán de ciudades menos congestionadas y menos presiones ambientales en el campo. Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности.
Se les sacrifica fuera de nuestra vista en algún lugar del campo. Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
El Occidente tiene un gran incentivo para ser generoso con los pobres del campo afgano. У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты.
El gobierno, creyendo que la situación en el campo no podría ser peor, no los detuvo. Правительство, полагая, что ситуация в сельской местности не может ухудшиться, не остановило их.
La conectividad entre la ciudad y el campo es lo que va a mantener bien a este país. Связь города и деревни - вот что будет поддерживать сельскую местность.
La gente, según he oído en el campo, aspira a un gobierno que no esté formado por ladrones. Люди, как я слышал в сельской местности, хотят правительство, которое состояло бы не из воров.
Pero el impulso mayor se deberá indudablemente a políticas que fomenten la continua y rápida migración del campo a las ciudades. Но самое большое плечо, несомненно, будет от политики, которая способствует непрерывной и быстрой миграции из сельской местности в города.
En todo caso, la mayoría de la gente que vive en ciudades de África tiene acceso a tierras en el campo: Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности.
Es una de las cosas más deseadas por la gente pobre de todo el mundo, en las ciudades y en el campo. Электричество - одна из самых желанных вещей для бедняка в любой точке мира, будь то в городе или сельской местности.
Thaksin reconoció esta brecha entre campo y ciudad y la explotó hábilmente, poniendo fin al consenso entre las elites que hasta entonces había prevalecido. Таксин распознал это разделение городского и сельского населения и дальновидно эксплуатировал его, опрокидывая единодушие элиты, которое превалировало на протяжении долгого времени.
Depende de qué edad tengan, en qué país, si están en la ciudad o en el campo, en cuanto a que clases de proyectos hacen. в зависимости от их возраста, от того, живут они в той или другой стране, в городе или в сельской местности.
Según los cálculos de la OCDE, a lo largo de los veinte próximos años, otros 316 millones de personas se trasladarán del campo a las ciudades de China. По оценкам ОЭСР, еще 316 миллионов людей должны переехать из сельской местности в города Китая в течение ближайших 20 лет.
El auge comenzó en el campo entre finales de los años 1970 y los años 1980, y a eso le siguió el crecimiento urbano actual impulsado por la industria. Бум начался в сельской местности в конце 1970-х и в 1980-х годах, за которым последовал сегодняшний городской промышленный рост.
En quinto lugar, la mayor inversión en las áreas rurales, contemplada en el plan de rescate del gobierno, ayudará a aminorar la brecha entre las ricas ciudades y el campo pobre. В-пятых, увеличение инвестиций в сельские регионы, предусмотренное правительственным планом спасения экономики, поможет сократить разрыв между богатыми горожанами и бедными крестьянами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!