Примеры употребления "cambiaban" в испанском с переводом "обменивать"

<>
¿Puedo cambiar mi billete para…? Можно обменять билет на…?
¿Puedo cambiar la fecha de mi billete? Можно обменять билет на другое число?
¿Puedo cambiar la fecha de mi boleto? Можно обменять билет на другое число?
Entró en el banco y cambió el dinero. Он вошёл в банк и обменял деньги.
Intentamos cambiar nuestros vuelos para regresar a Nigeria pero ya no había lugares disponibles. Мы пытались обменять свои билеты и вернуться в Нигерию одним из ближайших рейсов, но улететь было невозможно.
Cambiamos la protección y seguridad de un cierto nivel de satisfacción por estos momentos trascendentes. Мы обмениваем своеобразное ощущение защищенности и безопасности, некоего уровня довольства на эти трансцендентные моменты.
Los abogados marcharon, cantaron, danzaron y cambiaron sus maletines por carteles y, en ocasiones, huevos y piedras. Юристы шествовали, пели, танцевали и обменивали свои портфели на плакаты и, иногда, на яйца и булыжники.
Las naciones que reciben más de lo que necesitan para reservas podrían cambiar el nuevo dinero por monedas convencionales. Страны, получающие больше средств, чем нужно для создания резервов, смогут обменивать новые деньги на обычные валюты.
He aquí que en Reseda, estaba rondoron con ganas de cambiar su copia "como nueva" de "Sexo en Nueva York" por mi copia de "24". Вот, смотрите, в городе Резеда, в Калифорнии, есть пользователь rondonron, который хотел бы обменять свой "практически новый" диск с "Сексом в большом городе" на мой диск с "24"
El dinero para este viaje no es recomendable llevarlo en euros, sino en dólares, que pueden ser fácilmente cambiados a shéquels (actualmente 1-3$,8 shéquels). Деньги в поездку лучше брать не в евро, а в долларах, которые легко обменять на шекели (сейчас 1 долл. - 3,8 шекеля).
Y aquellos de vosotros que hayáis cambiado aquí vuestro dinero os habréis quedado sorprendidos de la cantidad de escrituras que hay en el billete de la rupia con las denominaciones. А те из вас, кто успел обменять здесь деньги, наверняка были удивлены тем, на скольких письменностях выражается номинал на банкнотах рупии.
Es el momento de cambiar las normas de género que están minando la salud de los hombres por un énfasis social, cultural y comercial en estilos de vida más saludables para todos. Пришло время обменять гендерные нормы, которые подрывают здоровье мужчин на социальный, культурный и коммерческий акцент на здоровый образ жизни для всех.
Como la NAMA cambia pagarés por deuda bancaria sólo a la mitad de su valor nominal, la transacción de tres vías puede resultar en una pérdida de capital de un euro por cada euro que los bancos reciben del BCE. Поскольку NAMA обменивает долговые расписки на банковские долги только за половину их стоимости, результатом трехсторонней транзакции может стать потеря капитала в один евро за каждый евро, который банки получают от ЕЦБ.
Frente a la posibilidad de que la ONU volviera a imponer medidas más drásticas, y en momentos en que los pragmáticos seguían presionando para el país fuera en una nueva dirección, Kadaffi cedió y renunció al programa nuclear a cambio de una normalización política. Столкнувшись с угрозой повторного применения ещё более жёстких мер и с прагматиками, продолжавшими настаивать на новом курсе страны, Каддафи уступил и обменял свою ядерную программу на политическую нормализацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!