Примеры употребления "caluroso" в испанском

<>
Y era un día caluroso y dijo: Денёк был жаркий, и мой друг говорит:
Lo hicieron en verano y fue muy caluroso. Они делали это летом, когда было очень тепло.
Europa está experimentando también un verano inhabitualmente caluroso. В Европе также стоит необычно жаркое лето.
El pasado mayo fue el más caluroso de la historia en todo el mundo. Прошлый май назван самым тёплым по всему миру.
Entonces, ¿por qué es más caluroso en verano que en invierno? Так почему же летом жарче, чем зимой?
Los diez años más calientes registrados ocurrieron a partir de 1990 y es probable que 2005 vaya a ser el más caluroso de todos. Десять самых теплых лет на памяти человечества имели место с начала 1990-х годов, и 2005 год, похоже, является самым теплым из них.
El año pasado fue el más caluroso de los registrados en los Estados Unidos. Прошлый год был самым жарким за всю историю США.
Lo que había sido una primavera tranquila se transformó en un miserable y caluroso verano. Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето.
Tomen un caballo en un día caluroso y después de 8 o 10 km el caballo tiene que elegir: Прокатитесь на лошади в жаркий день, и после 6 или 7 миль у этой лошади есть выбор.
Por extensión, pensamos para nosotros, que la razón por la que es más caluroso en verano que en invierno debe ser que estamos más cerca del sol. Обобщая это опыт, мы считаем, что летом жарче, чем зимой, оттого, что мы ближе к солнцу.
El caluroso verano septentrional cuadra perfectamente con el estreno de Una verdad incómoda, documental que cuenta con la participación del ex Vicepresidente de los Estados Unidos Al Gore. Жаркое лето в северных странах хорошо сочетается с выходом документального фильма с участием бывшего вице-президента США Эла Гора "Неудобная правда".
De modo similar, en un día caluroso el aire de un bosque es más fresco que el que pueda haber sobre tierras desnudas adyacentes, gracias a la evaporación y transpiración de los árboles. Подобным образом, в жаркий день воздух в лесу прохладнее, чем над смежной голой землей благодаря испарению на деревьях.
En los Estados Unidos en conjunto, los seis primeros meses de 2006 fueron los más calurosos en más de un siglo. Для Соединенных Штатов в целом первые шесть месяцев 2006 года были самыми жаркими за больше, чем последние сто лет.
No hay bastantes tiendas, mantas y ropa calurosa para todos. Не хватает палаток, одеял и теплой одежды.
Observó que el temperamento coreano es un producto de largos y crudos inviernos siberianos, veranos calurosos y húmedos y primaveras y otoños cortos. Он заметил, что корейский темперамент является продуктом долгой, морозной сибирской зимы и жаркого, влажного лета, лишь с короткими весной и осенью.
Los grupos religiosos de derecha de Paquistán dieron una calurosa bienvenida al exitoso golpe de estado de Musharraf. Религиозные группы правого крыла тепло приветствовали успешный государственный переворот, совершенный Мушаррафом.
Unas temperaturas muy altas en las regiones calurosas pueden reducir las poblaciones de caracoles, que desempeñan una función en la transmisión de la esquistosiomasis, enfermedad parasitaria. Очень высокие температуры в жарких регионах могут привести к сокращению популяций улиток, являющихся разносчиками паразитарного заболевания - шистосомоза.
Desde aquel año, parten todos los años vuelos chárter directos con turistas checos hacía países lejanos y calurosos. С тех пор прямые чартерные рейсы доставляют чешских туристов в теплые экзотические страны.
Pero lo que Housman comprendió, y pueden escucharlo en las sinfonías de Nielsen también, era que los largos, calurosos y silvestres veranos de estabilidad del siglo XIX llegaban a su fin, y que nos dirigíamos hacia uno de esos períodos históricos aterradores, que suceden cuando el poder cambia. Но что понимал Хаусман и что также можно услышать в симфониях Нильсена, это то, что долгие жаркие лесные лета стабильности 19-го века были близки к завершению, и нам предстояло войти в один из пугающих периодов истории, когда власть сменяется.
En resumen, la respuesta es que en el futuro, en muchos países, las estaciones más frías del año cada vez serán más calurosas de manera que los cultivos no han experimentado jamás en el pasado. Короче говоря, ответ в том, что в будущем, во многих странах, самые холодные сезоны роста будут теплее чем когда-либо за всю историю выращивания этих культур.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!