Примеры употребления "calidad de proyecto" в испанском

<>
Y solamente voy a mostrar dos imágenes de una clase de proyecto de investigación de la compañía. Я покажу два изображения из одного исследовательского проекта.
Era parte de la calidad de vida. Он был необходим для качества нашей жизни.
Pero 18 meses después - así es como ocurren las innovaciones - 18 meses después, mi jefe me dijo que podía hacerlo como un extra, como una especie de proyecto lúdico, probar una nueva computadora que teníamos. Но спустя 18 месяцев - так возникают инновации, 18 месяцев спустя мой босс сказал, что я могу развивать идею дальше как своего рода игрушечный проект - обкатать наш новый компьютер.
Quieren que siga aumentando la calidad de vida. Они хотят, чтобы качество жизни продолжало расти.
Sentí que este era el tipo de proyecto para seguir haciendo toda la vida. Мне казалось, что над этим проектом я готов провести всю жизнь.
Las mejoras físicas ayudan a informar la política pública sobre seguridad vial, la ubicación de basureros y otras instalaciones, que, si se hace correctamente, no compromete la calidad de vida de la comunidad. Физические улучшения помогают реализовать государственную политику в отношении безопасности на дорогах, размещения мусороперерабатывающих и прочих предприятий, что при правильном использовании не снизит качество жизни в районе.
Y el tercer tipo de proyecto, algo por el medio ambiente local. И третий проект направлен на улучшение окружающей среды - в местных масштабах.
Cualquier cosa que hagas para mejorar la calidad del agua o del aire, o para entenderlo o para cambiarlo, los beneficios son disfrutados por todos aquellos con los que compartes la calidad de tu agua y de tu aire. Все, что вы сделаете для улучшения качества воды и воздуха, чтобы понять, побороть проблему, эффекты порадуют всех, с кем вы делите эти воду и воздух.
Entretanto, varias uniones monetarias regionales están en fase de proyecto, además de las dos uniones monetarias que ya existen, unade jure y otrade facto. Тем временем, несколько региональных валютных союзов уже находятся в стадии создания в дополнение к двум уже существующим валютным союзам, одинде-юре, а другойде-факто.
Bueno, veamos las superficies de acuerdo con la calidad de luz que reflejan. А сейчас давайте посмотрим на поверхности с точки зрения качества отражаемого света.
Es probable que haya equipos iraníes que estén trabajando en la mecánica de un dispositivo explosivo nuclear, al menos en la etapa de proyecto, y el país también está desarrollando misiles balísticos que pondrían a muchas capitales regionales al alcance de un ataque nuclear -por supuesto, las ciudades israelíes serían los blancos evidentes. Также не исключено, что страна также разрабатывает баллистические снаряды, которые поставят под удар многие региональные столицы - при этом израильские города, разумеется, станут наиболее очевидными мишенями потенциальной ядерной атаки.
Varias de las charlas de ayer se refirieron a la mejora de la calidad de vida y reducir la pobreza. На вчерашних выступлениях говорили об улучшении качества жизни и уменьшении бедности.
Por todo lo expuesto, ahora el Ministerio Federal de Finanzas de Alemania, que se muestra como el guardián de la rectitud fiscal, está considerando medidas como ser el uso del Banco Europeo de Inversiones para fomentar el crecimiento, la emisión de "bonos de proyecto" de la Unión Europea para financiar inversiones en infraestructura, y permitir que los salarios en Alemania aumenten a un ritmo más rápido en comparación con los del resto de Europa. Так что теперь немецкое министерство финансов, страж финансовой нравственности, рассматривает такие меры, как использование Европейского инвестиционного банка для содействия росту, выдачу "проектных облигаций" Евросоюза для финансирования инвестиций в инфраструктуру и разрешение более быстрого роста заработных плат в Германии по сравнению с остальной Европой.
Lo que son es un agregado de renacuajos que son bautizados con el nombre de algún burócrata local cuyas decisiones afectan la calidad de tu agua. Речь идет о культивировании и наблюдении головастика, названного в честь местного бюрократа, чьи решения влияют на качество вашей воды.
De hecho, como líderes, lo que tenemos que aprender es que podemos influir realmente en la calidad de esa unidad de producción creando las condiciones para que nuestros empleados sigan su vocación. Вообще-то, как лидерам, нам надо понять, что мы можем повлиять на качество одного продукта, создавая условия, чтобы наши сотрудники могли воплощать своё призвание.
Esto significa que podemos encontrar coincidencia aún si la copia utilizada es sólo una parte del archivo original, o en cámara lenta o bajado la calidad de audio y video. Это означает, что мы в состоянии обнаружить совпадение даже в случаях, когда копия есть обрывок оригинала, когда оригинал проигрывается в замедленном темпе, или когда на копии качество звука и изображения заметно хуже.
La linealidad significa una calidad de sonido más alta. Линейность означает более высокое качество передачи звука.
"No tiene en cuenta la salud de nuestros hijos, la calidad de su educación, o la alegría de sus juegos. В ВНП "не отражено здоровье наших детей, качество их образования, или радости их игр.
Pero me gustaría hablar más sobre la combinación de luz y oscuridad como calidad de vida. Но я хотел бы поговорить еще о комбинации света и темноты как качества в нашей жизни.
y donde la calidad de vida se enriquezca para todos, no sólo para los privilegiados. а качество жизни повышают для всех, а не для кучки привилегированных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!