Примеры употребления "calendarios" в испанском

<>
Переводы: все36 календарь24 расписание7 другие переводы5
Las religiones principales tienen calendarios. Все основные религии имеют свои календари.
He traído un libro de calendarios. Я принес с собой книгу с календарями.
Ha estado en calendarios y estampillas de varios países. Она печаталась в календарях, на марках во многих странах.
El paisaje aparece hoy en calendarios, postales, en el diseño de las canchas de golf y los parques públicos y en imágenes enmarcadas en dorado que cuelgan en los livings de Nueva York a Nueva Zelanda. Этот пейзаж мы можем увидеть сегодня на календарях и открытках, при разбивке площадок для гольфа и парков, а также на картинах в позолоченных рамах, украшающих стены гостиных от Нью-Йорка до Новой Зеландии.
O estar en una futura conferencia de TED y que sus autos hablen con los calendarios de todo el mundo aquí y les digan la mejor ruta para llevarlos a casa y en qué momento irse, para que todos puedan llegar a su próximo destino a tiempo. Или находясь на будущей конференции TED, чтобы ваш автомобиль переговаривался с календарями всех здесь собравшихся и сообщал наилучший путь и время отправки домой, так, чтобы все сумели добраться до места назначения вовремя.
Tengo un calendario mensual de puzzles. Я - автор календаря-ежемесячника головоломок.
No es necesario fijar un calendario para esto. Нет необходимости устанавливать для этого какое-то расписание.
Es una cuadrícula, es un calendario. Это - сетка, календарь.
Se estableció un calendario para que la Comisión presentara sus informes. Было установлено расписание для отчетов комиссии.
Esto aparece en mi calendario de puzzles. Это есть в моём календаре головоломок.
La naturaleza, como aprendimos gracias al tsunami, tiene su propio calendario. Природа, как этому нас научило цунами, имеет свое собственное расписание.
Le leí como unos 6 meses de mi calendario. Мы изучили около шести месяцев моего календаря.
El Presidente Kostunica estableció la Comisión yugoslava con un mandato muy vago, sin procedimientos, presupuesto, calendario ni presidente. Югославская комиссия была назначена президентом Костуникой с довольно неясными полномочиями, без регламента работы, бюджета, расписания и председателя.
Su barrio es su mundo, la geografía de su calendario. Его район - его мир, география его календаря.
El consejo de la empresa debería establecer el calendario de forma que el ejecutivo siempre conserve el nivel deseado de propiedad de acciones. Руководство компании должно устанавливать расписание таким образом, чтобы гарантировать, что руководители всегда будут удерживать желаемый уровень долевой собственности.
es tan solo un punto clave en el calendario, dijo Restall. это просто ключевой момент в календаре, сказал Ресталл.
El hecho de que hubiera un calendario obligatorio fue una de las razones principales para que se diera la Unión Monetaria y Económica en enero de 1999. Жесткое расписание стало одной из главных причин, приведших к появлению в январе 1999 года Экономического и Монетарного Союза.
Sin embargo, el hielo antártico es un calendario del cambio climático. Между тем лёд Антарктиды - это календарь климатических изменений.
Con un acuerdo de esa naturaleza, las participaciones y las opciones sobre acciones limitadas concedidas en un año determinado se cobrarían en años futuros según un calendario fijo, gradual y previamente anunciado establecido al momento de que se otorguen las participaciones y las opciones sobre acciones. Согласно такому соглашению, ограниченные акции и фондовые опционы, предоставленные в любой конкретный год, обналичиваются в следующие годы согласно фиксированному, постепенному, предварительно объявленному расписанию, установленному в то время, когда предоставляются ограниченные акции и фондовые опционы.
Con ocasión del final del calendario maya también hemos creado una colección única de artículos: По случаю окончания майского календаря мы создали уникальную коллекцию предметов из обуви, футболок, сумок и оригинальных ключиков против конца света.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!